Рене Андрей : другие произведения.

Nyanza

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: Nyanza
Правильный перевод: Ньянца, "озеро" (яз. банту)
Перевод в тексте: Ньянца

В озере Виктория (Виктория Ньянца) находится исток Нила, который через 420км впадает в озеро Альберт (Альберт Ньянца).

Несколько раз в связи с этими озёрами в ПФ встречается выражение "unde gentium festines?".
Правильный перевод: откуда же вы несётесь? (лат.)
Перевод в тексте: откуда ваши воды текут?


строка текст перевод комментарий
01 1_1.023.19-20 Quarry silex,
Homfrie Noanswa!
Undy gentian festyknees,
Livia Noanswa?
Экий сердцекамень,
Гордомытарь Ньясно!
Откудова же манность вестимо,
Ливви Ньясно?
-
см. Горемыка
см. [Король] Фести
см. Ливви
02 1_4.089.27 Quare hircum? No answer.
Unde gentium fe . . . ? No ah.
Экий горнопах! Не ясно.
Откуда ваши во . . . ? Не ной.
см. горнопан
см. Ной
03 1_5.105.14 From Victrolia Nuancee
to Allbart Noahnsy
От Виктролии Нюансной
до Алябарда Ноясного
-
см. Ной
04 1_8.202.20-21 Worry you sighin foh,
Albern, O Anser?
Untie the gemman's fistiknots,
Qvic and Nuancee!
Похуже на сердце камень,
Альбред, ответьте ясно!
Раскуйте ваши ноги, реку,
торно и нюансно!
-
-
-
-
05 3_4.558.27-28 Albatrus Nyanzer with
Victa Nyanza
Альбатрус Неясно с
Никторией Ньянца
-
-
06 4_1.598.06 Victorias neanzas
Alberths neantas
Виктории не ясны
Лялябеды не часты
-
-
07 4_1.600.12 Allbroggt Neandser
Viggynette Neeinsee
Малберет Неанлец
Виньетка Морячка
-
-

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"