Шабанов Лев Викторович : другие произведения.

Lennon John 2 A Spaniard in the Works (Г"эспандер в раболте%) 3

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    24 июня 1965 г. выходит вторая книга Джона Леннона - A Spaniard in the Works - особенный книгоблокнот Джона, в котором публика хочет увидеть новую массу зарисовок, нелепиц, бессмысленных шарад, стихов и рисунков. Но книга эта разительно отличалась от In His Own Write . Рассказы стали больше и были сюжетно доработаны. Ставка на абсурд, которая делалась в первой книге, теперь не более чем фирменный стиль автора, помогающий раскрасить объективные реальности сюжетов и ситуаций. Вместо циничных зарифмованных вопилок, дразнилок и сопелок (I REMEMBER ARNOLD, I WANDERED, GOOD DOG NIGEL, THE MOLDY MOLDY MAN), во втрой книге присутствуют действительно стихи (BERNICE'S SHEEP, OUR DAD, THE NATIONAL HEALTH COW, THE FAT BUDGIE, THE WUMBERLOG). Ну и конечно, теперь Леннон уже осознанно вступает в дискуссию с христианской моралью (нигилистика против патристики) . Название этой книги - сложный каламбур, происходящий от термина "A spanner in the works" (многоцелевой гаечный ключ). Однако Леннон играет несколькими идиомами сразу. К примеру, В. Ваганов в пояснительных эссе к книге "Вот моя история смиренная и правдивая..." со ссылкой на А. Курбановского, приводит идиому: to rut/ throw a spanner in the works - то есть, в нашем понимании: вставлять палки в колёса. Идём дальше, название соприкасается и с американизмом "throw a monkey wrench" - запустить обезьяну во фрэнче в какую-нибудь организацию, дать ей решать чьи-то дела. Это соответствует идиоме начала ХХ в. авиационно-механизаторского происхождения "Гремлин в машине" или древней индо-китайской, "Если хочешь всё испортить, просто пригласи обезьяну". Сам "Spaniard" можно перевести и, как неверно написанный "Spainyard", т.е., "Испанский дворик" - декоративно оформленный огород, расскрашенный в яркие солнечные тона (сравните, Scotlandyard - "Шотландский двор") - поэтому только за пять-десять минут всплывает с десяток самиздатовских вариантов перевода названия указанной книги: "Один испанец - ещё не лето", "Испанский ключарь на работе испанцем", "Вторая книга Джона: в Испании все отдыхали, один я работал", "Испаньяно-трудак", "Испалец в колесе", "Лимитчик испанский, а работает", "Испандер трудогоблик", "Г"эспандер в раболте", "Испанец в переделке", "С ключом на перевес при испанском дворе" - наверняка, это далеко не все, вариации потуг переводчиков.

  BENJAMAN DISTASTEFUL / ПРЕНЕПРИЯТСТВЕНЫЙ БЕНДЖАМАН
  
  Бен Джамин приостановил свой дюже серьезный поток базара и вытащил из портмоне портсигар, а из портсигар - одну сиГориллу, заторогав её до неприличия (благо курение в таком возрасте не просто не запрещается, но даже приветствуется!) Он несчастливо поправил яичник и Берлинно улыбнулся остатками Калифорнийской ухлыбки.
  - Да, - пробормоглотил он гордо, - Это была тяжёлая, но достойная работка, и мы тогда не фунт изюму у лавочника спёрли, но удержали целую бутылию по ферсии Виктарии. Йа деформировался по перешитой, но всё ещё большей на размер форме, и был снова-б-ранцем перхотного братальона, нас уже успели постричь наголо, но к бою не подготовили. Мы спасали Короля Пампейсов, когда вся эта червивая помощь к нам так и не подошла!
  Я пути-шествовал, ненавязчиво обходя новых соседей, совершая по ходу визита и множество незамеченных уходов (но старый ветеран меня смухватил за пуговицу и не отпускал уже второй час). Вы же знаете, каковы они - не дают вставить и слово,
  - Прокстати, - я говорю, - получается, что на битвополье вы таки закопали, в смысле, урыли всех этих противных кукургузов!
  Невзирая на собственную бесконечную трезвость, я попытался пробеседовать своего нового бравого миттерана, но бен Джаман заботливо, но по-мужски крепко удерживал меня, вращая пуговицу. (Я глазел в его взгляд).
  - Бен, - тут громко и по-военному прокричал я, - Вы чисто конкретно настоящий мужик!
  Он повернул в меня красновато-кирпичное дуло рыла и уточнительно сообщил:
  - Я знаю, и это помогает мне стойко переносить жажду.
  Я был обеспомощен его галифованными эполлетами, и осязнанием того, что, даже хитрый Шаолиньский монах каплю мёда мимо него не протащит. И как я об этом не подумал, когда шёл сюда знакомиться! Человек подобного рода будет полурукой держать не только все призывные тела, но и всех пуделей посторит на подоконнике.
  - Пусть будут прокляты все эти ваши дублёные загривки! - проревел он, - Ты что ж думайешь, я разбогатею, если бутыльнопузатые генеральские болванчики разместят роту-другую юнцов на мои депозиты?
  - Но, каким образом? Почему? - Я ситно и безвкусно пытался найти ответы в моих самых лучших Сиднеях.
  Однако, он окончательно выкрутил мою пуговицу (с корнем), и я сбежал, не дождавшись ответа.
  КОНЕЦ
  
  THE WUMBERLOG (OR THE MAGIC DOG) / И ВАНДЕРЛОГ (И ВОЛШЕБНАЯ ПСИНО)
  
  Пока все бухты шли ко сну,
  Малыш с кроватки слез,
  Он хочет знать, где ход в страну
  Покойников с Небес.
  Упаковал он свой рюкзак
  В расчёте на привал -
  "Чтоб, если ножно, гном иль два
  Вдруг с ним запировал(?)
  Возмужно встретит Вандерлог
  С Заоблачья слетит,
  И добрый старый Дядя Джо,
  Вдруг в гости пригласит".
  Упаковал он свой запас
  Трусы, носки, пожрать,
  Блокнот, он взял и карандаш,
  Чтоб мысли отражать,
  Сквозь ветер выпал из окна,
  Но машет под окном
  Весь чёрный с ночи до утра
  Волшебный пёс хвостом!
  На спину пса наш мальчик сел -
  Он знал, что нужно так,
  Когда на лайнере летел
  В салоне для собак.
  "Теперь оставлю я тебя! -
  Волшебный пёс сказал
  Ждут лодка, небо и река" -
  Простился и удрал.
  "Благодарю, любезный друг! -
  Малыш ему в ответ, -
  Пускаюсь вниз я в ту страну,
  Где тайно скрыт секрет.
  Смеясь, с Течением играл,
  С Морокой и в Абсурд,
  Когда и вёсла потерял,
  Нашёл вдруг птицу тут.
  "Привет, - ответил Синептица,
  и крылушко прижал, -
  Надеюсь, можно приземлиться,
  Я вам не помешал?
  Я прибыл, Вас сопроводить
  Кратчайшим курсом в порт!"
  "О-кей! - Предположил малыш
  И пригласил на борт. -
  Скажи, крылатая ты выпь,
  Я никогда не знал,
  Что птица может говорить:
  "Йа вам ни памещал?"
  Он задался вопросом - Стоп,
  Вы что за птица, сэр?"
  "Да, любопытство - не порок,
  Ты парень - умн и смел!
  Я - Вандерлог, мой скромный друг!
  - ответил чудный птах, -
  Теперь ответь, туда ль твой путь,
  Где Тихий Дол и Прах?
  "Туда! - вздохнул малыш, - но вот,
  Однова я боюсь,
  Что, милый старый Вандерлог,
  Я в камень превращусь"
  "Теперь, мой мальчик, не глупи, -
  Ответил Вандерлог, -
  Я друг детей и друг ветрил
  И лодку поволок!
  Вот берег, а на нём земля -
  Нописуем вид!
  И в Тихий Дол идёт волна
  И бьётся о гранит.
  Их старый дуб пришвартовал,
  Командуя легко,
  И ветер травами взыграл,
  И было не темно!
  А вот и я! Не ждали вы! -
  Малыш кичится снова:
  "Конечно, ждём тебя все мы!" -
  Мычит ему корова.
  "Мы чай и чайник кипятим" -
  Ранетка отвечает, -
  Я приглашу друзей кувшин,
  Кто в чае вкус не чает!"
  Кто среди нас, хоть раз, но сам,
  С деревьями и псом
  Поговорил бы по душам
  И чай бы пил при том?
  "А ты, как оказался тут? -
  Малыш задал вопрос.
  "Я сквозь туман мудрил свой путь, -
  Ответил Чудо-Пёс.
  "Где эти люди, мне ответь,
  Что, умерев, живут?
  И как живётся мёртвым здесь?
  Что здесь едят и пьют?"
  "Ты всё успеешь рассмотреть, -
  ответила Морковь, -
  Вначале должен ты поесть,
  Чтоб не застыла кровь!"
  - Но нам в поход пора идти!
  - Иди же и смотри -
  На расстоянии сидит
  Бригада (может три!).
  Немного дале всей толпой,
  Кишащей в серой мгле,
  Копали, замешав с землёй,
  Соседей по Земле.
  "Что вы копаетесь в земле? -
  По-братски он спросил
  Но рыли друг под друга те,
  Из всех посмертных сил.
  Потом (по факту) малыша
  Они спихнули в ров!
  И каждый горсть земли, спеша,
  Метнул поверх голов.
  "Они друзьями собрались
  На праздник из могил",
  Теперь же каждый до Зари
  Друг дружку хоронил.
  Закон гостеприимства прост -
  Без слов, и без лопаты (!)
  В могилку, рядом с Дядей Джо
  Кладут его робяты.
  "А я тебя предупреждал, -
  С грустинкой Джо оскалил, -
  "Ах, Дядя, - мальчик прошептал, -
  Ты рано нас оставил!
  Я там совсем живу один,
  И пусть не Рай у вас..."
  Тут крикнул кто-то из детин
  "Вот - грязь в ваш каждый глаз! -
  (Короче, свиданье окончено!")
  
  ARAMINTA DITCH / МИСС АРАМИНТА РЖАЧ
  
  Араминта Ржач всегда была очень хохотливой веселушкой. Она, то койотом ржала над одними, то хихикала до поросячьего визга над другими. Она всегда обкатывалась-ухахатывалась. Многие тельные слюди, бросив взгляд в закатывающуюся сторону, вопрошали в полном недоумении: "Чего эта Араминта Ржач опять держится за пузо, неужели от смеха?" Они никак не могли увразуметь, чего она находила такого смешного в их оккупационной зоне. "Я надеюсь, что она не ржот надо мною, во мне ведь нет ничего смешного" - переживали некоторые местные черепахи торчиллы, - "Я таки уверенно не сомневаюсь, что Араминта Дич стебается надо мной".
  Одной календурной датой Араминта поднялась из своей шутейнонадутой кровати, заливаясь, как обычно, своим короннобезбашенным хохотом, всемизвестным в округе.
  'Hee! hee! hee! ' Она прыснула в чём мать родила вниз к завкрафту.
  'Hee! hee! hee! ' Она булькала, пробегая по забредятине момонных газет.
  'Hee! hee! hee! ' Континьюд Араминта, гудя на роботу и распузыриваясь от смеха.
  Гоготали все: и публика в заднем проходе и кондоктор.
  - Слушайте, а чё та чувиха всё время смеётся? - инквизировались (сидящие на верхних ягодах) бузины и сеньджорны, оплачивая за проезд на крыше - они считали, что имеют право хотеть знать.
  - Держу пари, что никто не знает, почему я всегда смеюсь. - Не унимая смеха, сказала Araminta конфиденциально и лично себе. - Они дорого бы дыли, чтобы только узнать, почему я - всё время хихикаю себе и хохочу сама. Я уже спрашивала у них, на самом ли деле некоторые плюди хотят поговорить об этом?
  Она не ошиблась, действительно многие тлюди хотели быть в курсе.
  
  Араминта Ржач имела тружка с полным отсутствием чувства юмора.
  - Она же так заразно смеётся, будучи рядом со мной, - говаривал он, - Что без сомнений говорит о том, что она счастлива!
  На самом деле, он был хорошим человеком.
  - Молю тебя, ответь мне, Араминта, почему ты всё время беспочвенно ржёшь? Мне-то хоть плюй в глаза, но меня расструивает и струйно беспокоит, то, что иногда твой ржач начинает доводить и крайне расстраивать наших несчастных соследей, не-за-что-посланных куда подальше домочанцев и сидящих на лавочках чёртовых бабушек.
  К её чмести, надо бы уточницца, что Араминта была бы гораздо более outпадной и, даже на запределённой грани, истериффной бабой, если бы не: 'Hee! hee! hee! - которыми она прыскала в окружающих, заражая тех сильной грустью и двойной непосредственностью. Только увидит кого-нибудь Араминта Ржач, и тут же, в отместку, прыснет со смеха и закатывается, хохоча безастроновочно.
  
  - Я сойду с ума, если она не остоподумается! - отдалось в её голове, но рядом, правда, никого не было видно. "Возможно это гуспожа Уатрушко, что живёт рядом, вправо по соседству - решила Ржачка, - та, что заботится о моих котах, пока я ухожу на работу".
  "Глаз, да глаз за этими котами, а она всё работает, понимаешь - подумала гуспаржа Уатрушко, - и ведь мучаюсь с ними добровольно и совершенно бесплатно, смешно!"
  К этому времени уже Целая улица начала волноваться по поводу смехуёчков Араминты. Почему они терпят её? Уже тридцать лет она ходит и ржёт, а они, живут там и через этот непрерывно ржачь "hee! hee!" доводятся до белого каления! Они начали считать метры и раскидывать мозгами - сам прикинь - сколько это можно видеть - В смысле, надо уже что-то сделать, ведь Ара была ещё так молода, что всем приходилось озобачиваться, где же найти силы, чтобы жить с нею дальше? Да и кто мог найти их?
  
  Селяне всё также продолжали жить, уже привычно слушая её глупый гогот. Однажды, встенувшись, они и порешались, обратиться к помощи Арамнистированного мальчика, которого за глаза называли Ричардом (иногда Ричардом Дриста Дрицать Дретьим, но это уже другая история).
  - Ну, я не знаю, дорогия мои, - промямлил Хрычард, который в тайне был сноб и открыто ненавидел их всех. И это был их только второй митинк! Дураку ясно - к бабке не ходи - переговоры пробуксовывали и быстро забадягивались. Араминтализм распространялся под-над землёй, члюди опомнились, офермились и запрокурорено делали вид, что прогуливаются - было решено начать осаду и досаждать этой хихичке своим беспробудно неспокойным непониманием.
  
  - Какой канон я должен отслужить, чтоб подавилась эта радость, что явится градусоюзником, измеряющим глубину сей смешинищи? что я только не высушивал, чего ни выпивал, чтобы я ни применял к ней, любой экзорсизм, с кем бы не заключал договора, чтобы только прекратить, заглумить - засолить - заклясть, упокоить и погрясть этот идиотский покат Араминты. Я - вылез вон из кожи - мои мощи сКеннелись под углом и ждут собаку, - так сказал Личардо. И на этом фЛюди улицы изошли в соглашении, что парень сделал всё, что мог? Он был цветом, что его жилет.
  
  - Да! Мы спросим обо всём Священника, - заключила для всех госпожа старушко Уатрушко, - Он то уж сможет изгнать из неё беса?
  Осчастливленные житейской мутьростью и согласованные длюди, взбодрались - Ура! Конечно, Священник может сделать это. Всем известно, если стати дружка бессильны, значит, зови священника!
  
  Священник улыбнулся забавной, но небольшой улыбкой вредного и вечно что-то подозревающего человека, улыбка его возрастала в купе с прозрительным подозрением, следя во след рассказу ничего не подозревающих несчастных юдей. Когда они порешили закончить жалобиться, он поднялся, грандиозно взошёл на кафедру и громоясно возопил к нации:
  - Уточните мне свои претензии!?.
  Блюди вздохнули слобрались с мюслями и начали наперебой начинать всё сначала, говоря отсебятину на тему ужасающей оказии несмолкнувшей Араминты.
  - Подразумеваете ли вы, дети мое, что сия ведьма надсмехуется не держась причины и места, бес повода и бремени? - вопросил священник, запахиваясь яркой инквизиторской мантией.
  - Йесс! Ой, Yess! Вот именно отцародный Священник, Батюша и Карманец! - сказал присутствовавший там кРичалд, - И тнём и ночером, в утренний полдень и нигляжную ночь, постоянно ржёт и хохочет до полной нашей усидки, намекая на тонкую и противную шутку юмора.
  Священник искал повод, чтобы от всех уже отвязаться и снова открыл рот:
  - Я готов сообщим вам, что кое-что должно будет быть сделано с этой девочкой, которая смеётся, Гуимплен её побери. Хотя, надо согласится и с тем, что она не сочтёт это правильным, а нас с вами в праве.
  - Ну что они ко мне прикапались? Пух видит, что эти - любопытные консервативные пачкуны просто боятся узнать над кем из них я реально посмеиваюсь, - сдыхала со смеху Араминта по поводу своего будущего жертвозаложения. - Может быть, всё обойдётся. Пустяк, что шЛюди здесь - они быстро заблудут о моем смехе-хи-хи, стоит мне просто придти к святому отцу и объясниться - во всяком случае, мне так кажмутся.
  Она имела корсетную исповедь с чрезвычайно преподобным отцом Львиное Предсердие.
  
  Мы знаем лишь то, что она ушла, чтобы снова увидеть его с оказией, которой он мог помочь (любым незначительным способом), на самом деле, считается, что всякий священник, обязан завсегда расхлеставшись с делами, переться прочь, чтобы помогать и помогать глюдям. - Короче, она думала, что передаставит ему попытку это сделать.
  - Что я могу сказать ва, мой достосвятый, я сиджу и дурмаю, что я могу сказать? - Араминта посмотрела на святого штрейкбрехера с ироничным недоверием. "Что Вы подразумеваете, дочь моя? - Что я могу сказать вам, падре? - Не спрашивай меня, ибо вопросы здесь задаю я! - Но я прикулачилась сюда, чтобы спросить Вас о помощи - Вы поимеели мою аудиацию, чтобы спросить меня? Что скажите? - Но на аудишлемции, после всего, что между нами было, Вы должны хоть что-то сказать?"
  В конце концов, она отяжелела от препирательств. "Поверьте, Я всё знаю точно, и понимаю ваши чувства, Саманта, некогда у меня был кузен, который встал на тот же самый путь, я джо сих пор не могу чмотреть на него без слёзгов.
  Араминта встала в своего рода пристойную позу, сложила свой розовостёклый монокль и выбежала из комнаты с самыми серьёзными намерениями никогда сюда более не возвращаться. "Неудивительно, что к нему и на Воскресную пропиводь больше трёх не собираются! - воскликнула она, пробегая мимо маленькой группы следящих за ней благожевателей.
  
  Год или больше колобродил без смеремен в Араминтае этот странный ржачь. 'Hee! hee! hee! - она пошла будоражить и просмеивать непосредственные окрестности своей малой Родины, всякий катный перекатный вокруге свыкся с этим и считал её просто Дурой. УЖО НИКТО И НЕ НАДЕЯЛСЯ НА КАКОЕ-НИКАКОЕ ОКОНЦАНИЕ ЭТОЙ ПРОБЛЕМЫ.
  Да. Всё это продолжалось в течение восьмидесяти лет, покуда до Араминты не дошла нелепая хохочущая до слёз Смерть. Впрочем, это не очень помогло её соследям. Во-первых, к тому времени они уже умерли, - А во-вторых, именно это больше всего уморило Араминту и Смерть, когда они закатились со смеху напрочь. CASSANDLE / ВЕЩИЙ КАССАНДР Д а , в с ё в ы и б е з м е н я з н а е т е , Сколько раз я предупредждал всех Вас по поводу энтих телехфонов? Хорошо, но это опять произошло! В очередной раз я не мог пройти мимо моей Тетушки Бесси, от всей души дал ей по факсу - и всё же снова не смог отправить мою известную колонку с картинкой меня из газеты во вставке на карточке через всё тех же, разорви их души зуммером, операторов! ВЫ знаете, как я ненавижу всех энтих посредников, а операторов - тем более (!), реле им на рыло. Если б вы только знали. ТРИДЦАТЬ ДВА раза я пробовал отправить эту знаменитую вырезку из газеты и тридцать два раза - слышал голос какой-то истерички, которая говорила: 'Простати, но линия, по которой вы дозванивались, занята, а обонент находится на зоне' - Тогда я давай ей отвечать: 'Послушайте, коллега (или вас там двое?), Нахрена нам эти факсы и телефаны - в конце концов, шестьдесят лет я писал письма по линии почтового оправления, и они находили адресата в срок и без задержки? Да, что я, в конце концов, Вы и так всё без меня знаете... Д а л ь ш е и п р о б у ю п о н я т ь , Сколько ещё я должен выносить всех этих идиотов, невероятных хлюпиков, болезных задрыг, глухих макак, разборчивых, как конферансьё, с их волосатыми дылдами, которые, пиля сук, на котором сидят, умудряются ещё и наступать на собственные грабли, как дура-Мери с барашком? Им же нечего показать в моём теле-ящике! На самом деле, старый добрый запах армейской казармы излечил бы всех этих волосато-утончённо-надломленных-неформастов в два счёта! Взяли бы, мы все да, хором, окружили бы, да избавили бы этих немногих, ещё сторчавшихся, капиталистических ублядков (ОЙ!) от всех их дурных иллюзий. Только в таких превенимно капиталистических мерах я вижу объяснение, почему те ужасные 'просто парни' делают на всём этом деньги, несмотря на меня и моё Предительство, поставившее все таланты под своёбудущее. Я ведь мудр - я пожил! - я лыс и стар, мои челюсти и линзы лежат в соответствующих стаканах (СМ. КАРТИНУ). А мне тут втирают, что я должен им ещё и спасибо сказать, и спинку вареньем намазать. Однако, я искренне сомневаюсь относительно последнего... П о п о в о д у р е в о л ю ц и и Чёрную Икру по утрам отныне мне заменяет Голливуд! Судите сами, какими незабыдлаемыми обетами нас кормят первоклассные шоублюды Майка высшего качества 9 сканала (Ну, хотя бы, Восемьдесят Дней Вокруг Светы, помните?) Великоляпно! Хорошо, ну любил бы я эту чёрную крупнозернистую икру особого приготовления нежно утопленную в масло на бутерброде, сделало бы это меня счастливее и патриотичнее? Нет, икра не сделала меня проприотом, я её уже видеть не могу! Значит, вам, молодые люди, должно послать её к чертям собачьим(!). Вы все знаете меня, хотя я не люблю такой популярности, и даже не ввязываюсь (и это искренне) в жестокие и упендричные словестные баталии, часто воспоряемые безотносительно моего желания. Но я действительно считаю, что вам нужно отказаться есть эти дорогостоящие делокатессы Каспийского моря. Вкус, весьма специфический (я знаю), отдающий социализмом. (Надеюсь, вы меня понимаете?). А шоу Майка (Восемьдесят Свет Вокруг Свечки, вы помните?) Клуссно! Клачественно! И гораздо клучше икры (по крайней мере, без изжоги)! кЛюбил бы и Клюбил! Я предполагаю, что многие из Вас ни то что НИКОГДА деликатно не отказывали себе в лишнем бутерброде с икрой, но даже не ели этого ДОРОГОСТОЯЩЕГО деликатеса, но верьте мне, мои дорогие избиратели, что пока мы можем строить бомбы - мы можем надеяться на лучшее... А пока, ДОЗАВТРА, друзья мои, когда я вернусь (ВЫ ж МЕНЯ ЗНАЕТЕ), вы поймёте, что наступила долгожданная стабильность: вы увидите ту же ТВ-картинку и услышите те же РАЗЛИЧНЫЕ, как близнецы, ЦИТАТЫ. Доброго Дня, (и всё увидите сами!)
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"