Пендлтон Дон и Стиверс Дик : другие произведения.

Захваченный Остров

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Дон Пендлтон и Дик Стиверс
  Захваченный Остров
  
  
  Опять же, тем гражданам, которые могут внезапно оказаться воинами, защищающими семью, друзей и соседей, посвящается эта книга.
  
  Карл Лайонс: светловолосый голубоглазый бывший сержант полиции Лос-Анджелеса, этот недавний ветеран войны Министерства юстиции с организованной преступностью, видел достаточно сожженных паяльной лампой и искалеченных плоскогубцами трупов, чтобы знать, что делать с сегодняшними психопатами—панками - стреляйте первыми.
  
  Росарио Бланканалес: выходец из Чикано, он известен как Пол, что означает "Политик". Широкоплечий старший член команды Able теперь ведет войну против международного терроризма с особой изощренностью и яростью.
  
  Герман Шварц: Гаджеты под кодовым названием за его умение обращаться с электронными устройствами, этот ветеран Вьетнама с метафизическими наклонностями обладает гениальным IQ и склонностью к необычному и неожиданному в стратегии и действиях.
  
  
  1
  
  
  Кровь брызнула в ночь.
  
  Тело сторожа изогнулось в захвате, когда он провел восьмидюймовым лезвием охотничьего ножа по горлу старика, перерезая артерии, вены и трахею. Он сильно дернул нож назад, почувствовав, как лезвие царапнуло позвонки старика.
  
  Хорс Делани позволил упасть умирающему сторожу. Хладнокровный и жестокий под воздействием героина — он принял его всего десять минут назад — Хорс стоял, ухмыляясь, над стариком. Сторож попытался дотянуться до своего разинутого горла, после чего умер.
  
  Рыжебородый длинноволосый байкер вытер охотничий нож о свои засаленные джинсы и сунул его в ножны на поясе. Он в последний раз окинул взглядом доки.
  
  Справа от него грузовой съезд вел к причалам буксира и грузовой баржи. Баржа перевозила четыре полуприцепа, направлявшихся на рынки, рестораны и магазины острова Санта-Каталина. За доками судовые огни и лоцманские маяки прочерчивали маслянисто-черную воду Уилмингтонской гавани.
  
  Слева от него участок асфальта отделял доки от складов. Там были припаркованы тракторные прицепы, а рядом с ними - сложенные поддоны с грузом. Ртутно-дуговые уличные фонари отбрасывали голубоватый свет, но оставляли аллеи, разделяющие склады, в полной темноте.
  
  Достав ручную рацию из кармана джинсовой куртки, Хорс нажал кнопку "передача".
  
  "Все чисто, двигай".
  
  Шестеро мужчин в джинсах и коже выбежали из затененных переулков; двое из переулка прямо напротив Хорса, по двое из каждого переулка на севере и юге. У них были штурмовые винтовки. Две пары мужчин на севере и юге скользнули в тень в сотне ярдов от того места, где стоял Хорс. Они прислонились к стенам переулка, как будто хотели раствориться в них. Они были настороже.
  
  Двое мужчин с центральной аллеи побежали прямо к Хорсу. Чарли, худощавый байкер с копной курчавых светлых волос и без передних зубов, носил с собой все, что полагается для верховой езды: правительственный .45 калибр с десятью магазинами на армейском ремне, .45 MAC-10 с глушителем, патронташ с десятью магазинами на 30 патронов для MAC-10. Хорс застегнул ремень из паутины и надел патронташ.
  
  Он повернулся ко второму мужчине, чистокровному навахо со стрижкой ирокезом, который был похож на хищную птицу.
  
  "Шеф, пригони грузовики".
  
  Горбоносый индеец, нахмурившись, поднес ручную рацию ко рту. Через несколько секунд они услышали приглушенный гул дизельных двигателей. Когда из переулка выехал первый украденный полуприцеп. "Шеф! Веди их по кругу. Чарли, убери эту..." Хорс взглянул на мертвого сторожа, "... штуку с дороги. Мы должны отвезти его за пару миль, прежде чем бросить. Мы не можем допустить, чтобы кто-то его нашел, не можем допустить, чтобы что-то пошло не так ".
  
  Первый полуприцеп описал дугу, затем подал назад к погрузочной рампе. Чиф рывком распахнул двери трейлера. Байкеры спрыгнули на асфальт, вытащили из трейлера длинные доски. Пока Чиф водил второй полуприцеп к месту рядом с первым, молчаливые байкеры выкатывали из трейлера свои Кавасаки, Харлеи, сузуки и Хонды. Затем еще несколько человек спустились со второго трейлера.
  
  Они были одеты в джинсы и черные кожаные куртки с хромированными вставками, мотоциклетные ботинки со стальными носками, нацистские шлемы, кепки конфедерации и даже стетсоны. Все они были вооружены: штурмовые винтовки, автоматы, револьверы, пистолеты, ножи, мачете. На спине у каждого был изображен ухмыляющийся череп, объятый пламенем, — The Outlaws. Все они были мужчинами.
  
  "Выстраивайте велосипеды!" - кричал Хорс, расхаживая по погрузочной рампе. "Вон там, выстраивайте их вон там. Держите рампу свободной. Шеф! Постройте всех. Чарли, взломай замки с тех трейлеров на лодке. Где Терк? Турок! "
  
  "Что-то не так?" К Хорсу неторопливо подошел бывший моряк торгового флота с тусклыми глазами. Турк был лысеющим гигантом с резкими чертами лица, огромными руками и плечами, ниспадающими на пивной живот. Его десятизарядный дробовик Ithaca riot с пистолетной рукояткой висел перед ним, перевязь была перекинута за шею, руки сложены на ствольной коробке.
  
  "Ты знаешь свою работу. Садись на буксир, заводи двигатель".
  
  "Ах, да. Как раз собирался это сделать ..."
  
  "Три минуты! Три минуты, и мы в пути".
  
  На борту баржи Чарли начал бросать коробки из полуприцепа байкерам на причале. Вереница байкеров передавала груз с причала, из рук в руки поднимаясь по погрузочной рампе в задней части полуприцепа на суше. Когда последний из мотоциклов съехал по дощатому пандусу, байкеры побросали груз в пустой трейлер.
  
  Другие байкеры выгрузили тяжелое оружие банды из второго полуприцепа. Преступникам потребовались месяцы, чтобы собрать содержимое этих нейлоновых и клеенчатых ящиков. Они грабили оружейные магазины, грабили дома коллекционеров, обменивали наркотики на то, что сами не могли купить: пулеметы М-60, Marlin .444s с оптическим прицелом, гранаты. В результате налета на пустынный бункер радикальной христианской секты были обнаружены ракеты LAAW (легкое противотанковое оружие), все еще находящиеся в ящиках с маркировкой для отправки в Корею, пулеметы Browning 50-го калибра и легкие минометы. Для перевозки оружия и боеприпасов потребовалось три грузовика-пикапа. Теперь оружие направлялось на остров Санта-Каталина.
  
  Хорс наблюдал за разгрузкой оружия, затем заговорил в свою ручную рацию:
  
  "Кто-нибудь что-нибудь видит?"
  
  Два голоса ответили одновременно. Хос нажал кнопку "передать": "По одному за раз. Джейк, о чем ты говоришь?"
  
  "Ничего. Никого. Доки - неподходящее место для шумного субботнего вечера. Хочешь, чтобы мы зашли?"
  
  "Нет! Оставайся там. Теперь ты, Барт. Что..."
  
  "Ноль". Голос из радио произнес это слово невнятно, словно спросонья. "Здесь просто темно и спокойно. Что за путешествие, чувак. Только мы и крысы".
  
  "Пит, ты там?" Жеребец позвал человека, наблюдавшего за дальней стороной складов.
  
  "Я здесь. Наблюдаю за всем. Здесь не на что смотреть".
  
  "Оставайтесь там, все вы, еще несколько минут".
  
  Двигатель буксира зашипел, затем набрал обороты. Из его трубы вырвались клубы дизельного дыма. Турк высунулся из кабины и помахал рукой толпе людей на причале. Затем он заметил Хорса и вернулся к своей работе. Шипение и хлопки дизелей сменились ровным, почти неслышным фоном на холостом ходу.
  
  Несколько байкеров подняли доски на баржу. Когда первый из покрытых хромом и лаком мотоциклов погрузили в опустевший трейлер, Чарли сломал замки на втором. Лошадь спустилась по трапу.
  
  "Что ты так долго? Убери оттуда этот мусор!"
  
  Беззубый Чарли взглянул на часы, но не остановился, передавая коробку за коробкой на конвейерную ленту под ним. "Мы на тридцать секунд опережаем график", - сказал он. "Будь спокоен, Хорс. Почему бы тебе не сделать перерыв, может быть, немного тюбетейки для тебя? Твои нервы ..."
  
  MAC-10 Хорса был направлен в лицо Чарли. Чарли посмотрел на отверстие в глушителе 45-го калибра, продолжая разряжать его. "Я просто делаю свою работу, Хорс. Работаю так быстро, как только могу. Не сможет работать, если я умру. "
  
  "Тогда ты не указываешь мне, что делать. Я говорю тебе". Хорс протопал обратно по пандусу, мимо рядов велосипедов, проталкиваясь сквозь группы вспотевших преступников. Он осмотрел место происшествия. Он больше ничего не мог сделать. Все они знали свою работу.
  
  Он отошел к дальней стороне грузовиков. Он был там один. Он прислонился к радиатору полуприцепа, наблюдая за движением в переулках и на складах. Ничего. Ему хотелось, чтобы кто-нибудь появился. Охранник, докер, управляющий складом. Кто угодно. Сегодня вечером он уже убил двоих: чернокожего подростка-охранника, изучавшего какой-то учебник в будке охраны, а затем старика. Еще одно убийство было бы почти так же хорошо, как героин. Почти. Ничто не было так хорошо, как героин. Не убивать, не трахаться, не кататься по шоссе. И после сегодняшней ночи ему больше никогда не придется суетиться; он станет богатым, сверхбогатым.
  
  Пятнадцать лет назад он сбежал из Сан-Квентина после двух лет заключения за кражу мотоцикла. Это заставило его рассмеяться. Будучи подростком, он совершил нападение, изнасилование, убийство, нанесение увечий, но его посадили за то, что он разбил витрину демонстрационного зала и уехал на Harley. С тех пор он никогда не совершал ничего более подлого.
  
  Сначала он сформировал the Outlaws. С этой бандой психов и неудачников он довольно скоро привел в порядок другие мотоциклетные отряды.
  
  Они взяли под контроль синдикат Западного побережья за торговлю героином в округе Сан-Бернардино, и они победили. Затем они отхватили большую часть торговли в Лос-Анджелесе у банд блэка и Чикано.
  
  Но сегодня все было по-другому. Сегодня не было какой-то бандитской разборки за несколько тысяч долларов прибыли от героина в неделю.
  
  Сегодняшний вечер будет для миллионов.
  
  
  * * *
  
  
  Когда буксир и баржи покидали гавань Уилмингтона, Чиф осмотрел воду и огни позади них из кабины лоцмана. На темной поверхности волнореза ничего не двигалось. Ни один корабль береговой охраны не преследовал их. Никаких мигалок полиции или начальника порта. Он поднес бинокль к глазам, пытаясь найти грузовые доки в темной массе причалов и складов вдоль берега. Он не мог видеть причал. Он вызвал Хорса по ручному радио:
  
  "Мы выходим из гавани".
  
  "За нами кто-нибудь следит?"
  
  "Не-а".
  
  Хорс убрал рацию в карман и повернулся к другим бандитам, находившимся с ним в трейлере. "Мы в пути".
  
  Пятьдесят с лишним байкеров столпились плечом к плечу в мешанине мотоциклов и оружия. Они приветствовали друг друга радостными криками. Некоторые били кулаками по алюминиевому покрытию трейлера. Хорс вскочил на сшитый по индивидуальному заказу "Харлей" и поднял руки для порядка:
  
  "Заткнись нахуй! Трейлеры, набитые помидорами и газировкой, не кричат, помнишь? Ты хочешь зайти так далеко, чтобы тебя арестовали? ТИХО!"
  
  В трейлере воцарилась тишина. Из второго трейлера, стоявшего рядом с ними на барже, они услышали радостные крики двадцати других преступников. Жеребец вытащил ручную рацию и прошипел:
  
  "Чарли! Заткни им рот! Сейчас же!"
  
  "Конечно, босс. Теперь мы можем покурить?"
  
  "Не курить".
  
  "Даже табака нет? У меня никотиновый припадок".
  
  "Сигареты в порядке. Но ни травы, ни ПХФ. И никаких фонарей, никаких сигарет, когда мы начнем разгрузку. Вы знаете план ".
  
  Затем он впился взглядом в Разбойников, стоявших перед ним.
  
  "Ты слышал, что я сказал Чарли. Всем оставаться на месте, пока мы не захватим остров. Никто не покидает трейлеры, пока мы не пришвартуемся.
  
  "Никаких сигарет, никакого шума, никакой стрельбы. Только ножи. Я и парни с глушителями будем стрелять в любом случае. Вы видите одну из свиней Каталины, и у вас нет глушителя, вы отпускаете ее. Никакого шума, никакой сигнализации, ничего! Понимаете? "
  
  Байкеры пробормотали, что соглашаются. Но один из них, Стоунуолл, тот, что в кепке Конфедерации, поднял свой Ремингтон 870 с паркетом. Оружие для спецназа было модифицировано с удлиненным магазином и байонетным креплением.
  
  "Когда мы начнем облаву, - спросил Стоунуолл, - что произойдет, если местные жители ..."
  
  "Если местные жители не выполняют приказы, они умирают. Как только начинается облава, все, кто не двигается, когда ему говорят, умирает. Скажи им один раз, затем убей их. Но это только после того, как специальные подразделения займут позиции. Тишина, пока мы не включим сирены. Затем все прямо по курсу, и мы не остановимся, пока остров не будет нашим ".
  
  Конь поднял руки, чтобы утихомирить радостные возгласы.
  
  "Запомните это", - приказал он. "Мы остаемся вместе, каждый делает свою работу, мы не можем проиграть. Но если кто-то выкинет какой-нибудь трюк с куриным дерьмом, кто-то попадет в трудное положение и подумает, что может сдаться, подумайте о том, что я собираюсь вам сейчас сказать.
  
  "Мы убили четырех охранников, чтобы добраться до доков. Мы убили тех сумасшедших сторонников Иисуса в пустыне. И мы собираемся убить каждого героя, который попытается остановить нас на острове. Это убийство из засады, это заговор с целью убийства, это убийство свидетелей. Это обязательный смертный приговор для всех нас.
  
  "Какой-то засранец думает, что он выторгует себе выход из чего угодно, максимум, на что он может надеяться, - это жизнь. Жизнь в маленькой бетонной комнате. Я был внутри, я знаю. Так что окажи куриному дерьму услугу и убей его. Окажи всем нам услугу, убей его. Мы все понимаем! "
  
  Хорс позволил байкерам подбадривать и кричать. "Вне закона навсегда!" - завопили они. Он толкнул дверь трейлера и спрыгнул на палубу баржи. Он с минуту постоял у страховочных канатов баржи, наблюдая, как удаляются огни гавани и Лонг-Бич.
  
  Затем он зашел во второй трейлер. Там он ответил на вопросы еще двадцати преступников, произнес перед ними ту же речь, что и перед первой группой. Те же бурлящие угрозы, то же поощрение, тот же яд.
  
  Голоса семидесяти двух Разбойников стихли, и Хорсу требовалась починка. Он побродил по палубе баржи, нашел укрытие от ветра и соленых брызг за колесами полуприцепа и развернул свой чемоданчик. Он услышал шарканье тяжелых ботинок над собой, когда готовил героин на пламени своей бутановой зажигалки. Он закатал рукав своей куртки, завязал, нашел вену под всеми шрамами. Хорс был наркоманом последние десять лет, его привычка обходилась ему в сотни долларов в день. Кайф по-прежнему возносил его до небес.
  
  Мысленно плывя по течению, Хорс наблюдал за кильватерной струей буксира и грузовой баржи в темном океане. Он был ребенком и подростком на Каталине. Люди избили его, посадили в тюрьму, унизили, изгнали из своего драгоценного сообщества.
  
  Теперь он вернулся.
  
  Он вернулся с бандой из семидесяти двух уголовников, психопатов, наркоманов.
  
  Он вернулся с Планом. Смертоносный план, задуманный и составленный единственным человеком, которым Хорс когда-либо восхищался: союзником, другом, человеком богатым, престижным и занимающим положение.
  
  Он вернулся с раскаленной добела ненавистью к сообществу, которое отвергло его. Жители острова будут страдать от террора Преступников. Люди умрут. Их ужас и смерть сделают Хорса богаче, чем он мог мечтать.
  
  
  2
  
  
  Опасаясь японского вторжения в Калифорнию во время Второй мировой войны, морская служба Соединенных Штатов превратила остров Каталина в крепость и тренировочный полигон для вооруженных сил.
  
  Закрытый для публики на протяжении всех военных лет, на Каталине оставалось лишь несколько гражданских лиц. Подводные лодки, авианосцы и линкоры заполонили воды за заливом Авалон и Двумя гаванями на перешейке острова. Подразделения всех родов войск проходили подготовку на острове. В рамках военного присутствия Морская служба установила сеть громкоговорителей и сирен воздушной тревоги по всему городу Авалон.
  
  После окончания Второй мировой войны и демонтажа военных объектов сеть громкоговорителей и сирен осталась нетронутой и периодически тестировалась в рамках программы гражданской обороны на случай очередного глобального конфликта или угрозы стихийного бедствия.
  
  Внезапно тишину спящего Авалона разорвал вой сирен.
  
  Люди проснулись в замешательстве. Зачем властям гражданской обороны предупреждать их в половине третьего ночи в воскресенье?
  
  Что это было? Приливная волна? Ядерная война? Тонущая кинозвезда?
  
  Мысли о катастрофе и абсурде проносились в сонных умах островитян, когда мужчины, женщины и дети заставляли себя покидать дома на улицах и склонах холмов Авалона и послушно выходить на холодный воздух. Соседи собирались ночью группами, задавая друг другу вопросы. Ни у кого не было ответов.
  
  "Вау, чувак", - улыбнулся Джек Вебстер, выпуская дым в потолок. "Это конец света. Это большая цифра Три. Это суперядерная бомба, падающая со скоростью десять тысяч миль в час. На ней написано мое имя! " Он еще раз глубоко затянулся самокруткой, выдыхая дым марихуаны. "Вот и я, окутанный дымом".
  
  Крис Дэвис рассмеялся, откинувшись на спинку мягкого кресла. Он включил радио. "На самом деле все не так. Все ядерное оружие адресовано "Тем, кого это может касаться". Тебе, мне, всем нам ".
  
  "Расскажи мне об этом, студент колледжа", - лениво пробормотал Джек.
  
  Крис покрутил диск радиоприемника, пропустил несколько материковых станций. Он нашел нужную частоту, но там были только помехи. "Эй, на KCAT ничего нет".
  
  "На KCAT никогда ничего нет".
  
  "Это просто шум. Послушайте. Интересно, что происходит?" Христос настроился на одну из новостных станций Лос-Анджелеса. Диктор монотонно передавал стандартные плохие новости. "Ничего особенного на материковых станциях ..."
  
  Другой молодой человек, Роджер Дэвис, подошел к окну квартиры в гараже, которую он делил с Крисом. Они были двоюродными братьями, и у Роджера были такие же широкие плечи серфера, как у Криса, и почти такие же черты лица и длинные конечности. Но у него был загар, с которым Крису никогда не сравниться. Роджер был подростком-мулатом цвета кофе со сливками. Его туго вьющиеся волосы были почти оранжевого цвета.
  
  Высунув голову из окна, он мог смотреть вниз по подъездной дорожке, мимо дома своих тети и дяди, на улицу. Он видел группы людей, слоняющихся вокруг и разговаривающих.
  
  "Все старики там", - сказал он Крису и Джеку. Он взял у Джека косяк, затянулся. Затем поднял телефонную трубку. "Я позвоню другим ребятам. Эй, телефон разрядился. "
  
  "Что происходит?" Крис подошел к окну.
  
  С поразительной четкостью по системе громкой связи Гражданской обороны прозвучал голос, заставивший всех замолчать. "Это чрезвычайная ситуация. Повторяю, чрезвычайная ситуация. Всем жителям собраться на пляже. Все жители собираются на пляже как можно быстрее. Ни при каких обстоятельствах не останавливайтесь. От быстрого перемещения зависят ваши жизни. Повторяю, это чрезвычайная ситуация ".
  
  "Кто это?" Спросил Роджер.
  
  "Это не шериф. Это не его голос", - сказал Крис. "Давайте двигаться, возможно, маме и папе понадобится помощь".
  
  "Пусть шериф Флетчер поможет им", - выпалил Джек. "Мы сами себе поможем. Поскольку все на пляже, мы можем взять все, что захотим. Мы могли бы получить целую гору добычи. Мы могли бы прожить здесь долгие годы! "
  
  "О чем ты говоришь?" - спросил Роджер.
  
  "Ты можешь забыть об этом", - Крис сердито посмотрел на Джека. "Закон гласит, что мародеров расстреливают".
  
  "Он учится в колледже и думает, что он юрист", - усмехнулся Джек. "Кто нас увидит? Там темно. Это будет как в Уоттсе. Каждый получает цветной телевизор. "
  
  
  * * *
  
  
  Глен Шепард рылся в шкафу своей жены в поисках платья для беременных. Энн ждала, сидя на краю кровати на восьмом месяце беременности. Она сняла трубку с прикроватного телефона, набрала номер, послушала. Она несколько раз щелкнула трубкой.
  
  "Давай, вставай, давай оденем лунатика".
  
  "Телефон не работает".
  
  "Линии, вероятно, перегружены. Все звонят одновременно".
  
  "Нет, здесь вообще нет тона".
  
  "Руки вверх". Он снял платье с нее через голову, расправив его по плечам. "Я пойду узнаю, что происходит, но ты должна быть готова двигаться".
  
  "Почему? Если это война, мы в лучшем месте, где только можем быть. А если это не так, то здесь никого нет ..."
  
  "Просто включи радио", - успокаивающим голосом уговаривал Глен свою жену. Страдающая анемией из-за беременности, она неделями не работала. Она оставалась в доме, спала, а если и бодрствовала, то испытывала то скуку, то дурное настроение. "Я вернусь с пляжа через несколько минут. Десять минут назад я видел, как все жители квартала спускались в ту сторону. "
  
  Они услышали тяжелые шаги на крыльце. Их собака, годовалый ротвейлер, выбежала из задней части дома и вызывающе залаяла.
  
  "Я посмотрю, кто там", - сказал ей Глен. Он быстро прошел по дому. Он раздвинул шторы на передней.
  
  "Кто там?"
  
  "Бегите на пляж! Это чрезвычайная ситуация".
  
  Глен выключил свет в гостиной, одновременно включив свет на крыльце. Он увидел бородатого мужчину в кожаной куртке и хромированном нацистском шлеме. Он увидел длинноволосого, замахивающегося на него короткоствольным дробовиком.
  
  Как раз в тот момент, когда он отшатнулся, дверь взорвалась перед Гленом, замок, ручка и дверной косяк разлетелись вдребезги. Глен упал навзничь и рухнул на пол.
  
  Мужчина пинком распахнул дверь, увидел собаку и выстрелил снова. Взрывной волной собаке оторвало переднюю лапу у плеча. Визжащее животное отскочило от стены и в безумной ярости прыгнуло на человека. Пистолет выстрелил снова, и голова собаки исчезла в красном пятне. Бандит перешагнул через подергивающиеся останки и направил ствол обреза в лицо Глена.
  
  "Вставай, ублюдок! Выходи на улицу! Кто еще здесь есть?" Байкер прошел мимо Глена и направился в спальню.
  
  "НЕТ!" Глен закричал, вскакивая с пола. Он схватил оружие обеими руками, пытаясь вывернуть его. Байкер ударил его коленом в живот. Затем он ткнул прикладом дробовика в лицо Глена.
  
  Изо рта домовладельца брызнули кровь и сломанные зубы. Глен снова атаковал. Бородач ухмыльнулся и со страшной силой ударил Глена ногой в живот, отбросив его спиной к стене.
  
  "Ладно, герой. Die."
  
  Глен увернулся, когда байкер выстрелил еще раз.
  
  Пули полоснули его по спине. Он пополз по полу на четвереньках. Позади него раздался еще один взрыв, затем еще и еще. Тяжело упав, застонал байкер.
  
  Энн стояла в дверях, держа в руках свой "Смит и Вессон" 357-го калибра "Магнум", четырехдюймовый ствол 13-й модели все еще дымился.
  
  С улицы донесся голос. "Что там происходит? Бык!"
  
  Изо рта длинноволосого на полу текла кровавая пена.
  
  Глен видел, как он пытался схватить пистолет в наплечной кобуре, пытаясь спрятать его под курткой. Глен схватил дробовик с пола. Он направил пистолет в голову мужчины и нажал на спусковой крючок. Ничего. Он передернул затвор, услышал щелчок курка. Пусто.
  
  Когда байкер наконец вытащил пистолет из кобуры, Глен взмахнул дробовиком, как дубинкой, и размозжил мужчине голову. Он трижды опустил дробовик.
  
  От выстрела снаружи дом разлетелся пулями. "Лежать, Энн!" - закричал Глен. Слова странно звучали из его онемевшего, разбитого рта. Затем он снова пополз, пинком захлопнул входную дверь, перетащил диван через дверной проем. Вокруг него посыпались стекло и штукатурка, когда новые пули пробили дом.
  
  "Глен, где ты?" Энн закричала.
  
  "Я в порядке, я в порядке. Ложись на пол. Возвращайся в спальню".
  
  Он подполз обратно к умирающему байкеру. Мужчина все еще дышал. Глен нашел свой револьвер, курносый кольт Lawman из нержавеющей стали. Он положил пистолет в карман брюк. Он обыскал карманы куртки мужчины и нашел скорозарядные устройства и коробку патронов. Он отстегнул нейлоновый патронташ с ружейными патронами от пояса мужчины, затем взял окровавленный дробовик и выполз из гостиной.
  
  Энн лежала на полу спальни. "Смит и Вессон" все еще был крепко зажат в ее руке. Ее набухшие груди поднимались и опускались от глубокого, медленного дыхания. "Что случилось?" спросил он. "Это ребенок ..."
  
  "Что случилось? Кто-то стреляет в нас! Я пытаюсь сохранять спокойствие. Я убил его?"
  
  "Не совсем..."
  
  Она была в ярости. Беременная и надутая, она проклинала байкера. "Я этого не вынесу — О Боже! Твое лицо, ты ..."
  
  "Я могу получить новые зубы. Теперь нам нужно выбираться".
  
  "Что там происходит? Куда мы можем пойти?"
  
  Глен распахнул заднее окно. "Прочь отсюда. Поехали".
  
  
  * * *
  
  
  "Мама! Папа! Ты здесь?" Крис Дэвис ходил по дому своих родителей, окликая их. Никто не ответил. Он заглянул в спальню. Из прикроватных радиочасов доносился рекламный звон. Он прошел в гостиную и увидел, что входная дверь открыта. Он выглянул наружу. Улица была пуста.
  
  "Они здесь?" его кузен Роджер позвал из кухни.
  
  "Нет".
  
  Всю ночь гремели выстрелы. Джек Вебстер вбежал в кухонную дверь. "Кто-то стреляет на другой стороне квартала!"
  
  "Господи. Дробовик". Крис запер входную дверь и запер ее на цепочку. Он поспешил по дому, выключив весь свет, проверив окна и двери во внутренний дворик.
  
  "Все еще хочешь заняться мародерством?" он крикнул Джеку, когда они проходили мимо друг друга.
  
  В нескольких кварталах от нас, в сторону пляжа, раздались новые выстрелы. Молодые люди посмотрели друг на друга, не в силах вымолвить ни слова. Затем с улицы донесся странный крик. Он поднимался и опускался; это был не крик испуга, это был крик мятежника. Он закончился взрывом безумного смеха и ревом мотоциклетного двигателя.
  
  Трое подростков услышали звук падения своих досок для серфинга. Они прислонили доски к задней ограде. Кто-то входил через заднюю дверь.
  
  В доме было темно. Крис ощупью добрался до кабинета отца. Роджер и Джек шли всего в шаге позади него. Крис не рискнул включать свет.
  
  "Дай мне зажигалку, Джек".
  
  При мягком отблеске пламени Крис нашел второй ящик письменного стола своего отца, выдвинул его и обнаружил ключ, прикрепленный скотчем к нижней стороне. Это был запасной ключ от оружейного шкафа.
  
  Он достал из шкафа длинноствольный полуавтоматический пистолет 12-го калибра, с помощью которого его отец занял второе место на турнире Каталины по стрельбе из лука. А также двустволка 12-го калибра, которую его отец брал с собой на охоту. Он передал двустволку своему двоюродному брату Роджеру.
  
  "Что я получу?" Запротестовал Джек. "Я должен получить ..."
  
  "Вот". Крис передал ему пистолет в кобуре.
  
  "Автоматический пистолет. Вау. А как насчет боеприпасов?"
  
  "В тех мешочках на поясе". Крис нашел в ящиках шкафа дневной набор, поспешно побросав в него коробки с патронами 12-го калибра.
  
  Задребезжала решетка задней двери. Крис засыпал патроны в магазин длинноствольного ружья. Он передал горсть патронов Роджеру.
  
  Джек изо всех сил пытался застегнуть пояс с оружием на талии, пока шел на кухню. Оказавшись там, он расстегнул клапан кобуры, достал кольт 45-го калибра, направил его на тень на кухонной двери и нажал на спусковой крючок, как раз в тот момент, когда Крис опустил пистолет..
  
  "Ты придурок!" Прошипел Крис. "Мы не знаем, кто там. В любом случае, тебе придется взвести автоматический курок". Крис привел в действие дробовик, громко крикнув: "Кто там? Назовите себя, или я буду стрелять!"
  
  "Не стреляйте..." - взмолилась женщина.
  
  "Это Глен Шепард, с другой улицы ..."
  
  "Это политический фанатик, парень со всеми наклейками на бампере", - сказал Джек.
  
  "Пожалуйста, впустите нас", - сказал мужской голос. "Моя жена беременна..."
  
  Роджер открыл дверь. Даже в полумраке кудрявому мальчику пришлось отвернуться, когда он увидел Глена Шепарда. Его лицо и грудь были покрыты блестящей кровью. Его руки были по локоть в крови. Ею была измазана его беременная жена.
  
  "Боже, что случилось?" Спросил Крис.
  
  Глен помог Энн сесть на стул. "Хулиган пулей ворвался в наш дом", - сказал Глен, задыхаясь. При свете из окна они увидели, что у него не было большей части зубов. "Энн застрелила его. Затем группа из них начала стрелять по дому ..."
  
  "Мы должны позвонить шерифу". Роджер подошел к настенному телефону на кухне и в нервном отчаянии набрал номер. Он дважды щелкнул трубкой.
  
  "Ничего, верно?" Спросил Глен.
  
  "Линия связи оборвалась".
  
  Где-то вдалеке раздались выстрелы. Еще больше выстрелов раздалось на другой стороне квартала. Глен взял с раковины посудную тряпку и вытер окровавленный дробовик, который был у него в руке.
  
  "Я думаю, мы сами должны помочь себе", - пробормотал он.
  
  
  3
  
  
  Островитяне в халатах, пижамах, повседневной одежде столпились на широкой дорожке, идущей параллельно пляжу. Семейные группы и скопления соседей ждали официального объяснения этого чрезвычайного собрания. Снова завыли сирены. Прошло десять минут с тех пор, как они слышали голос из громкоговорителей.
  
  Плакали младенцы; дети бегали по холодному, пропитанному приливом песку, родители звали их вслед. Друзья разговаривали, махали друг другу и представляли соседей. Островитяне продолжали прогуливаться из жилых районов. По двое и по трое они присоединились к толпе людей, уже собравшихся на пляже. Они тоже оживленно разговаривали со своими соседями по дороге.
  
  Один мужчина на пляже — коренастый, с торчащими в разные стороны короткими волосами — хромал от группы к группе, постоянно задавая вопросы. Люди пожимали плечами, качали головами.
  
  Затем он отправился в один из туристических отелей, Павильон Лодж.
  
  "Привет, Макс!" Портье окликнул хромающего мужчину, когда тот пересекал вестибюль. "Ты уже поговорил с шерифом?"
  
  "Нигде не могу его найти", - сказал Макс. "Я ходил взад и вперед по пляжу. Также не разговаривал ни с кем, кто его видел".
  
  "Господи, только этого нам не хватало", - пожаловался портье. "В выходные в отеле толпа, и у нас чрезвычайная ситуация, которую я даже не могу объяснить".
  
  "Раздайте бесплатную выпивку", - улыбнулся Макс. Он был почти старожилом на острове. "Держите их в узде". Несмотря на тепло в вестибюле, он не снимал пальто. Он дрожал. На нем были спортивная куртка, брюки, рубашка в тонкую полоску с галстуком, начищенные ботинки: Макс был коммивояжером, привыкшим одеваться быстро.
  
  "Не так-то просто", - сказал ему клерк. Лысеющий мужчина перегнулся через свой стол и тихо заговорил. "У меня здесь есть несколько человек — бронирование было оформлено на модном корпоративном бланке, они платят корпоративными чеками, но с ними два агента секретной службы. Я могу сказать. Эти здоровенные парни в серых костюмах, с отвратительными металлическими штуковинами с ручками прямо здесь ... " клерк потянулся к своей левой подмышке "...вы понимаете картину. Они спрашивают меня, что происходит, я не могу им ответить. Они смотрят на меня так, словно я собачье дерьмо на их ботинке ".
  
  "Ты действительно думаешь, что это Секретная служба?" Макс внимательно изучил всех гостей в вестибюле. Он увидел широкоплечего молодого человека с портфелем в руках, стоявшего перед дверью, ведущей в зал для вечеринок отеля, который выглядел так, словно находился на военном поле, стоя в строевой стойке.
  
  Клерк указал на свой лацкан. "У них есть эти маленькие пуговицы — и, во всяком случае, шериф сказал мне. На двух из них изображены шесть профессоров. Почему все это должно было произойти в эти выходные?"
  
  Макс пристально посмотрел на молодого агента Секретной службы, затем повернулся и, не говоря ни слова, быстро захромал к выходу из отеля. Как только он это сделал, неподалеку раздался звук автоматической стрельбы.
  
  
  * * *
  
  
  "Мэйдэй, мэйдэй!" - скандировал офицер в микрофон коротковолновой радиостанции. "Это заместитель шерифа Флетчер из офиса шерифа Авалона на острове Санта-Каталина. На нас напала банда вооруженных мотоциклистов. На нас напала банда вооруженных мотоциклистов. У них автоматическое оружие. Они убили нескольких жителей. Они берут заложников.
  
  "Сигнал бедствия, сигнал бедствия. Пожалуйста, все, кто слышит этот звонок, сообщите на материк. На нас напали ..."
  
  Молодой помощник шерифа услышал мотоциклы, затем голоса. Стекло входной двери офиса разлетелось вдребезги.
  
  "Первомай, первомай. Это остров Санта-Каталина. На нас напала банда мотоциклистов. Они убивают ..."
  
  Выстрелы из дробовика сотрясли приемную. Говоря в микрофон, помощник шерифа достал свои скорозарядные устройства и положил их на стол перед собой. Затем он взвел курок своего служебного револьвера 38-го калибра и прицелился в закрытую дверь внутреннего офиса. Он услышал, как входная дверь распахнулась пинком. Он услышал тошнотворный грохот винтовочной стрельбы и выстрелы из дробовика. Пули пробили стену офиса насквозь.
  
  "... Это офис шерифа Авалона! На нас напала банда мотоциклистов. Свяжитесь с материком. Все коммуникации здесь отключены. Пожалуйста, свяжитесь с ..."
  
  Секции стены взорвались внутрь. Штукатурка, фотографии в рамках, сертификаты, книги разлетелись по офису. Помощник шерифа Флетчер почувствовал, как пуля оцарапала верхнюю часть бедра. Он выстрелил из пистолета 38-го калибра в дверь. Пистолет издал лишь "хлоп-хлоп-хлоп" на фоне шума и хаоса.
  
  Затем шок буквально отбросил его к радиоприемнику.
  
  Теряя сознание, он поднял пистолет, чтобы выстрелить в силуэт в дверном проеме.
  
  
  * * *
  
  
  Воя и смеясь, разбойники устремились вниз с холмов, островитяне в панике бежали перед ними. Байкеры стреляли из оружия в ночное небо, сгоняя группы жителей на пляж. Образовав велосипедные ряды из хрома и стали там, где боковые улочки пересекались с дорожкой к пляжу, они блокировали любой выход.
  
  С юга вереница преступников теснила толпу к старому казино. Выкрикивая команды, стреляя из оружия поверх голов своих пленников, байкеры ехали руль к рулю. Другие мужчины на мотоциклах пересекали пляж, их колеса разбрасывали брызги песка и соленой воды, отрезая путь нескольким островитянам, которые пытались броситься к небольшим лодкам, пришвартованным всего в нескольких ярдах от берега в спокойной бухте.
  
  Члены банды выгнали туристов из вестибюлей отеля, затем обыскали номера. Те, кто пытался спрятаться или сопротивлялся, когда их вытаскивали, получили удар в пах и удар прикладом пистолета по голове.
  
  Макс хромал рядом со своей женой и дочерью-подростком. Он ждал шанса вырваться на свободу. Он прожил на острове пятнадцать лет с момента увольнения из армии. Он знал каждый магазин, каждый подъезд, каждый переулок. Он притянул к себе свою жену Кэрол и дочь Джулию и сказал:
  
  "Мы собираемся ускользнуть отсюда. Двигайтесь в сторону магазинов, пока мы идем ..."
  
  "Ты не сможешь убежать от них", - сказала ему жена. "Ты попробуй и ..."
  
  "Я знаю, что не могу убежать. Этот маленький переулок рядом с рестораном Джима Питерсона? Замок на воротах сломан... Вы нажимаете на него, и он открывается. Мы собираемся нырнуть в тот переулок, закрыть за собой ворота. Мы спрячемся там. "
  
  "У тебя есть пистолет?" Спросила его Кэрол.
  
  Макс отутюжил пальто. Там виднелись очертания автоматического пистолета. "Ты готова?" спросил он. Кэрол кивнула. "А ты, Джулия?"
  
  Его дочь схватила его за руку и кивнула. Они протолкались сквозь толпу охваченных ужасом друзей и соседей. Ресторан был через три двери перед ними..
  
  "И еще кое-что", - сказал им Макс. "Никто с нами не пойдет. Теперь действуйте быстро".
  
  Они миновали ресторан. Макс в последний раз огляделся, затем подтолкнул жену и дочь вперед, силой своих тел выбив железную решетку. В одно мгновение он пинком захлопнул за ними ворота. Затем он толкнул их в тень.
  
  Узкий переулок освещала голая лампочка. Макс нашел бутылку и легонько стукнул по лампочке.
  
  Переулок погрузился в темноту. Он вытащил из-за пояса пистолет Colt Hard-baller. "Пошли", - прошептал он.
  
  Он повел их по аллее. Позади них проехала вереница мужчин на мотоциклах, которые кричали, выли и смеялись, как существа из ночного кошмара.
  
  Макс завел жену и дочь за угол. Здесь переулок проходил за Павильон Лодж. Кто-то двинулся к служебному входу в отель. Инстинктивно они втроем укрылись.
  
  Это был агент Секретной службы, которого Макс видел ранее. В руках у него был пистолет-пулемет "Узи". Макс и его семья были так близко, что услышали шаги по бетону.
  
  Агент обратился к нескольким новичкам. "Я пойнт. Следуйте за мной, джентльмены". Агент вывел из дверей пятерых мужчин в костюмах с портфелями. На улице агент посмотрел в обоих направлениях. Он указал пятерым мужчинам на стену отеля.
  
  "Где мистер Северин?" агент спросил мужчин. Все пятеро посмотрели друг на друга. Агент указал на них. "Оставайтесь там".
  
  Бесшумно, как кошка, он вернулся к двери. Он резко остановился, его лицо вытянулось от удивления: "Мистер Север ..."
  
  Выстрел из пистолета в упор отбросил его назад. Увидев, что агент убит, пятеро мужчин в костюмах выбежали на улицу. Послышались крики, рев мотоциклов, когда смеющиеся, орущие байкеры увидели их и погнались за ними.
  
  Пока Макс наблюдал, появился шестой мужчина средних лет. Это был Северин. Как и остальные, он был одет в консервативный костюм. Но он также держал пистолет. Он подошел к мертвому агенту Секретной службы и бросил пистолет. Затем он спокойно вышел на улицу и позволил байкерам забрать его.
  
  Секундой позже в переулок с ревом въехало несколько мотоциклов. Проклятие. Фары осветили Макса, его жену, его дочь.
  
  
  * * *
  
  
  Построенный в 1909 году для рыбаков и постоянных сотрудников компании "Ригли Компани", прогулочный пирс Каталины в настоящее время обслуживает туристов. С пирса на лодках со стеклянным дном посетители могут полюбоваться водорослевыми лесами залива и морской флорой и фауной. Другие лодки доставляют туристов посмотреть на колонии калифорнийских морских львов, совершить круиз по великолепному уединению Двух гаваней, понаблюдать за ночным феноменом - летучими рыбами, прыгающими над поверхностью моря на серебристых паутинных крыльях.
  
  На пирсе есть пункты проката моторных лодок, резиновых плотов и снаряжения для подводного плавания. В ресторанах там продают то, что многие островитяне и туристы называют самыми вкусными коктейлями из креветок и крабов на Западном побережье.
  
  Офис начальника порта расположен на обращенной к морю оконечности прогулочного пирса. Простая зеленая лачуга с невпечатляющим внешним видом скрывает внутри самую современную электронику. Ряды экранов радаров, соединенных кабелем с радарными сканерами на вершине второй по высоте горы Каталины, Маунт Блэк Джек, отслеживают все морское и авиационное сообщение с материком на севере, востоке и юге, а также далеко в Тихом океане на западе.
  
  Хорс прижал дуло своего взведенного автоматического пистолета 45-го калибра к голове дежурного офицера в кабинете начальника порта. Молодой человек, вопреки своему желанию, затрясся от страха. Хорс ухмыльнулся, осматривая консоли экранов радаров. Он знал, что сможет засечь любую попытку полиции или военных высадить десант, будь то с моря или по воздуху. Затем он мог послать своих байкеров устранить угрозу.
  
  И если власти предпримут сокрушительную атаку, преступники просто казнят всех заложников, а затем будут сражаться насмерть.
  
  "Хорошо!" Хорс взглянул на Банзая, байкера японского происхождения с демоническим лицом. "Ты все это видишь? Теперь это наше. Мы получили раннее предупреждение!"
  
  Зажужжала ручная рация Банзая. "Да, что?" Он послушал, а затем доложил Хорсу. "Они доставляют одного из шерифов. Его зовут Флетчер".
  
  "Флетчер? Заместитель свиньи Флетчер?" Хос рассмеялся. Он достал из кармана пиджака листок бумаги и положил его перед дежурным офицером. "Ладно, парень, ты хочешь остаться в живых?" Молодой человек кивнул. "Значит, теперь я главный. Ты делаешь то, что я говорю. Позвони по этому номеру — сейчас".
  
  В газете говорилось: "Горячая линия губернатора", за которой следовала строка цифр.
  
  Руки дежурного офицера дрожали, когда он набирал номер. "Это... это..." - запинаясь, произнес он, наконец выдавив слова. "Звонят".
  
  Хорс столкнул молодого дежурного офицера со стула и взял трубку. Он прислушался к отдаленному звонку. Один, два, три раза. Он наблюдал, как вращающаяся зеленая линия радарного сканирования проносится по экрану: зеленые точки отмечали позиции неподвижных кораблей по всей Каталине. Наконец, после шести гудков:
  
  "Здравствуйте ..." - послышался сонный голос в трубке. "Это губернатор... кто звонит?"
  
  "Джерри, малыш! С тобой говорит номер один из "отверженных". Ты слушаешь? Я собираюсь дать тебе это быстро и только один раз ".
  
  "Это что, какая-то шутка?" Голос губернатора ожил. "Кто звонит? Откуда у вас этот номер?"
  
  "Не обращай внимания на эту чушь. Ты просто послушай. У нас полторы тысячи заложников. Мы собираемся их убить — ты слушаешь?"
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Итак, вы слушаете. Во-первых, я хочу, чтобы трое моих химиков вышли из тюрьмы. Те, кого вы посадили за производство небольшого количества ПХФ. Это номер один ".
  
  "Головорез".
  
  Хорс услышал щелчок на линии. Это означало, что звонок теперь отслеживается и записывается. "Второе, мы хотим двадцать миллионов в золотых слитках. Двадцать миллионов долларов золотом, понятно? И в-третьих, у вас есть атомная подводная лодка "Орисаба", припаркованная в заливе Сан-Франциско. Вы погрузите моих людей, мое золото на подлодку и доставите их сюда. У вас есть сорок восемь часов. Понимаете? "
  
  За спиной Хорса открылась дверь. Двое байкеров наполовину втащили, наполовину понесли заместителя шерифа Флетчера в комнату.
  
  Большая часть правой руки Флетчера была отстрелена. Два пальца свисали из месива крови и обнаженных костей. Жгут, отрезанный от телефонного провода и завязанный узлом выше запястья, замедлил потерю крови. Другие его раны не были обработаны. Из зияющей раны на бедре кровь заливала его брюки. На его лице был четкий отпечаток каблука ботинка.
  
  "Откуда мне знать, что это не розыгрыш?" - крикнул губернатор. "Вам придется поговорить с моими людьми ..."
  
  "У меня здесь для тебя приятель". Хос повернулся к помощнику шерифа. "Привет, Флетчер. Помнить меня? Летом? Ты ударил меня по голове своей палкой, помнишь?"
  
  Флетчер узнал Хорса по опухшим глазам. Но он ничего не сказал.
  
  "Что случилось? Ты слишком облажался, чтобы говорить? Тебе больно? Не переживай, у меня есть кое-что, что избавит от боли. Только для тебя. Теперь поговори с губернатором ". Хорс поднес телефонную трубку к лицу помощника шерифа. "Назови ему свое имя".
  
  "Это ... заместитель шерифа... Джозеф Флетчер из офиса шерифа Авалона. На нас напала банда мотоциклистов. Нам нужно ..."
  
  "Они действительно взяли всех людей в заложники?" Губернатор рявкнул в трубку.
  
  "Я не знаю. Они убивают людей... они..."
  
  Хорс поднес пистолет 45-го калибра к лицу заместителя шерифа. "Сейчас я заберу боль на себя, Флетчер. Попрощайся с губернатором".
  
  Флетчер закрыл глаза. "Радуйся, Мария, матерь милосердия. Прости нам наши грехи, сейчас и во время нашего..."
  
  Из-за выстрела на карту острова Санта-Каталина, составленную начальником порта, брызнула кровь.
  
  
  4
  
  
  Горы Вирджинии окутал туман. Очерчивая восточные хребты, первый свет дня озарил осенние краски леса. Дно долины оставалось в темноте. Карл Лайонс бежал сквозь полосы тени и поразительного блеска. Он двигал ногами, как будто они были частями бесчувственной машины, не обращая внимания на боль в мышцах и хриплое дыхание. Он услышал Росарио Бланканалес в сотне ярдов под собой на склоне горы. Лайонс обогнул поворот тропы, укрылся за поваленным деревом и стал ждать.
  
  Когда приближались бегущие шаги Бланканалеса, Лайонс обнаружил ком земли размером с кулак. Он продолжал ждать. Но Бланканалес не появлялся. Лайонс слышал шум и трепетание крыльев птицы в воздухе. Но он не слышал Бланканалеса.
  
  Палка ударила его по затылку. Лайонс развернулся и упал. Он увидел улыбающегося Бланканалеса, сидящего на корточках на холме неподалеку от него.
  
  "Я думал, что гонка будет на вершину холма". Бланканалес встал, потянулся. "Но если ты не сможешь пробиться ..."
  
  Его прервал электронный звуковой сигнал. Пейджеры, прикрепленные к поясам их спортивных костюмов, пропищали три раза. Последовала пауза, затем еще три звуковых сигнала.
  
  Их ухмылки исчезли. Утренняя зарядка закончилась. Три гудка означали, что шуток больше нет.
  
  Когда они бежали по тропе, то услышали над головой тяжелый гул военного вертолета.
  
  
  * * *
  
  
  Эйприл Роуз встретила их у ворот фермы Стоуни Мэн. Ее светлые волосы вспыхнули в утреннем свете.
  
  "Не ходите в свою каюту, ни о чем не беспокойтесь", - сказала она. "Я погрузила ваши дорожные сумки и чемоданы с оборудованием в вертолет. Вот разрешение на выполнение вашей миссии от Мака ..." она передала Бланканалесу плотный рулон телетайпной бумаги.
  
  "Куда мы направляемся?" Спросил Лайонс.
  
  "Калифорния. И я говорю вам, что это хуже, чем Нью-Йорк. Удачи ".
  
  Эйприл наблюдала за ними, пока они пробегали последние сто ярдов по посадочному полю к ожидавшему их "Хьюи". Лопасти винта вертолета, работающего на холостом ходу, разгонялись до визга. салазки оторвались от земли, когда Лайонс и Бланканалес запрыгнули в боковую дверь. Гаджеты Шварц, уже пристегнутый ремнями, поднял голову, приветственно улыбнулся и вернулся к чтению телетайпной распечатки; на нем были только халат и пижамные штаны.
  
  Хэл Броньола был небрит и его волосы были растрепаны. Он отдал трем членам команды Able их наушники внутренней связи. "Закройте боковые двери, брифинг начинается сейчас". Броньола заговорил в микрофон своей гарнитуры. "Пилоты, снимите наушники. Не надевайте их, пока мы не приблизимся к аэропорту.
  
  "Полчаса назад, - начал Броньола, - в два тридцать по калифорнийскому времени банда мотоциклистов под названием "Вне закона" захватила остров Санта-Каталина".
  
  "Что сделали разбойники?" - ахнул Лайонс.
  
  "Позвольте мне продолжить. Их около семидесяти-семидесяти пяти, и на данный момент они контролируют остров. Они прервали все коммуникации с материком. Они убили или захватили в плен всех сотрудников правоохранительных органов. Каким-то образом они взяли в заложники каждого жителя Авалона. Это около тысячи четырнадцати сотен человек, мы точно не знаем, сколько именно. Авалон — туристический город - там может быть до сотни туристов, которые проводят там выходные. "
  
  Хэл Броньола был командиром группы Able, дородным пожилым человеком, подчинявшимся по выбору Маку Болану (он же полковник Джон Феникс) и по долгу службы Белому дому. Он сделал паузу, чтобы убедиться, что трое мужчин, стоявших перед ним, полностью поняли его мрачные новости.
  
  "Лидер преступников, некто по имени Хорс, позвонил губернатору Калифорнии напрямую, по секретной горячей линии губернатора. Это само по себе важный момент. Этот номер горячей линии засекречен. Он известен только помощникам губернатора и нескольким военным чиновникам. "
  
  Брогнола сделал паузу, чтобы свериться с распечаткой.
  
  "Главарь банды выдвинул эти требования. Освобождение трех ее членов, которые сейчас находятся в тюрьме. Двадцать миллионов долларов золотом. И атомная подводная лодка, чтобы доставить трех членов банды и золото. Предполагается, что Хорс затем под дулом пистолета заставит экипаж подводной лодки перевезти банду в какую-нибудь иностранную страну."
  
  "Подтвердилось ли что-нибудь из этой сумасшедшей чепухи на самом деле?" - спросили доброжелательные Бланканалесы. "Есть ли какой-нибудь шанс, что все это могло быть ..."
  
  "Никаких шансов. Это подтверждено. Хотя официально мы говорим, что это розыгрыш. Заместителю шерифа удалось вызвать скорую помощь на коротких волнах. Кораблям, передавшим сообщение, сказали, что это была сумасшедшая мелодия.
  
  "Но когда вертолет береговой охраны пролетал над городом, он был обстрелян из пулеметов легкого и крупнокалиберного оружия". Хэл вздохнул.
  
  "Главарь банды пригрозил убить десять заложников в следующий раз, когда какое-либо судно или самолет приблизится к острову. Его люди контролируют радиолокационную станцию порта. Все, что приближается на расстояние трех миль, убивает десять человек.
  
  "Он дал губернатору сорок восемь часов на доставку выкупа".
  
  Лайонс заговорил. "Сколько людей они убили?"
  
  "Это неизвестно. Однако он попросил захваченного заместителя шерифа — по-видимому, того же офицера, который подавал сигнал бедствия, — поговорить с губернатором. Пока губернатор прислушивался, он услышал, как офицер начал молиться, а затем раздался выстрел. "
  
  Лайонс на мгновение закрыл глаза. "Это преступники. Так они работают. Убийства и увечья", - пробормотал он. "Однажды, когда они занимались торговлей наркотиками в Восточном Лос-Анджелесе, они захватили одного из наших офицеров под прикрытием. Они прислали нам его кожу в коробке. Вместе с кассетой. Они заживо содрали с него кожу и записали всю процедуру.
  
  "И мы так и не поймали их за это. Вы знаете, как это бывает, дело должно быть идеальным по учебнику для судебного преследования".
  
  "Конституционные права Преступников, - скомандовал Броньола, - настоящим приостанавливаются..."
  
  "Каяки!" Выпалил Гаджеты. "Мы возьмем лодку как можно ближе к трехмильному пределу, а затем поплывем. Каяки из стекловолокна или парусины, с веслами из стекловолокна, поверх снаряжения нанесен слой пенопласта толщиной в несколько дюймов. Пластик не отражается от радаров. И, кроме того, каяк поднимается всего на несколько дюймов над водой. Снаряжение фактически будет находиться ниже ватерлинии.
  
  "Я думал заняться виндсерфингом, но, возможно, ветра не будет, так что..."
  
  Энтузиазм гаджетов вызвал у Лайонса усмешку. Он посмотрел на остальных, указал на Шварца. "Знаете, этот парень - волшебник. Иногда я удивляюсь, почему он не миллионер".
  
  "Работа в правительстве оплачивается не так уж хорошо", - сказал Гаджес. "Но льготы неплохие. Путешествия, образование, встречи с интересными людьми, хорошая пенсия ..."
  
  Были шансы, что они никогда не получат пенсию. Бланканалес сменил тему.
  
  "А как насчет средств массовой информации?"
  
  "Невозможно удержать прессу от расследования", - сказал Броньола. "Первый репортер, который попытается проверить историю о розыгрыше, поймет, что что-то не так. Нам нужно будет отменить рейсы туристического катера, который курсирует туда-обратно между гаванью Лос-Анджелеса и островом. Береговая охрана будет препятствовать приближению к острову любых частных судов. Максимум, на что мы можем надеяться, - это несколько часов до начала вопросов. После этого ... " Броньола пожал плечами.
  
  "И что произойдет, если мы не сможем их сломить?" Бланканалес продолжил.
  
  "Спросите губернатора".
  
  "Этого не случится!" Лайонс кричал. "Я в долгу перед этими подонками с давних времен. Насколько я понимаю, это сделать или умереть".
  
  Гравитация изменилась, когда вертолет накренился. Голубое небо заполнило окно боковой двери. Бланканалес взглянул вниз на бетонную взлетно-посадочную полосу и припаркованные реактивные самолеты ВВС, на ожидающий их реактивный самолет. Он повернул обратно к Лайонсу.
  
  "Они не звонят нам, если только это не "сделай или умри".
  
  Лайонс и Бланканалес, все еще одетые в спортивные костюмы, отнесли свои сумки в передний салон самолета ВВС, который должен был доставить их в Лос-Анджелес. Мужчина ждал их за столом для совещаний. Позади него стояла стопка алюминиевых ящиков черного анодированного цвета.
  
  Широкоплечий, с толстой шеей, с огромными предплечьями и крупными кистями, с коротко подстриженными волосами, этот человек был похож на инструктора по строевой подготовке Корпуса морской пехоты.
  
  Но когда он встал, чтобы поприветствовать их, то сначала оттолкнулся руками, а затем с помощью двух костылей, закрепленных на предплечьях, поднялся во весь рост. Его колени выпрямились с металлическими защелками.
  
  "Анджей Конзаки", - представился он, протягивая руку, его правый костыль висел на зажиме для предплечья.
  
  "Рад познакомиться с вами". Бланканалес пожал ему руку.
  
  Лайонс этого не сделал. "Кто вы?"
  
  "Вы имеете в виду, почему я здесь?" Конзаки улыбнулся. "Это неверно, мистер Лайонс?"
  
  "Анджей получил разрешение", - крикнул Броньола. Он с трудом продвигался по проходу с одним из чемоданов гаджетов. За Гаджетами последовал второй чемодан.
  
  Взревели двигатели. Самолет вырулил на взлетную полосу. Лайонс и Гаджетс обменялись рукопожатиями с Конзаки. Все они заняли места за столом переговоров и пристегнулись.
  
  "Хотя мы раньше не встречались, - сказал им Кондзаки, - мы работали вместе. Вы, мистер Лайонс, говорили со мной всего несколько недель назад о некоторых очень необычных боеприпасах для очень сложной ситуации. Я занимаюсь разработкой специального оружия в ЦРУ. Я просмотрел видеозаписи и присутствовал на вскрытии тех пуэрториканских террористов. Вам не показались результаты замечательными? "
  
  "Да. Замечательно".
  
  "И ни один из заложников, - продолжил Кондзаки, - не получил ранений от пуль или осколков пуль".
  
  Конзаки откинулся на спинку стула. Он открыл свой дипломат. "Прежде чем я представлю инструменты для вашей нынешней миссии, позвольте мне продолжить брифинг, любезно предоставленный некоторыми данными, собранными вашим мистером Броньолой.
  
  "Вот карты острова Санта-Каталина. Фотографии со спутника. Досье департамента полиции Лос-Анджелеса на банду мотоциклистов Outlaws за последние пятнадцать лет".
  
  Последняя папка, которую Конзаки раздал каждому из членов команды Able, содержала стопку ксерокопированных бланков и машинописных страниц толщиной в три дюйма. Гаджетов пролистал полученную стопку:
  
  "При таком большом внимании можно подумать, что полиция Лос-Анджелеса должна была знать о нападении на Каталину".
  
  "Не стучите в полицию Лос-Анджелеса", - вмешался Лайонс, чувствительный к своей бывшей работе. "Пять тысяч полицейских на город с населением почти в четыре миллиона человек. Вы сами разберетесь".
  
  Броньола пролистал папку, нашел нужный раздел. "На самом деле, этим занималась полиция. У них есть подробности о краже военного оружия, складировании гражданского оружия и боеприпасов, а также о собрании всех калифорнийских преступников в районе Лос-Анджелеса. Они знали, что что-то должно произойти ".
  
  В этот момент Конзаки развернул свое кресло и открыл один из нескольких ящиков, сложенных позади него. Он положил на стол для совещаний винтовку с оптическим прицелом и затвором.
  
  "Это SSG Mannlicher калибра .308 НАТО", - объявил он. "Вы знакомы с оптическим прицелом Starlite. Вы заметили, что я изготовил крепление для Starlite, которое позволит использовать железные прицелы в течение дня.
  
  "Вот сотня "ускоряющих" снарядов. При скорости более 4000 футов в секунду "Ускорители" сделают возможными мгновенные выстрелы с дальнего расстояния.
  
  "Вот десять патронов, подобных тем, которые вы использовали при захвате нью-йоркской башни. Они убивают, не нанося сквозных ран. И, как вы помните, выстрел в голову совершенно разрушителен.
  
  "Вот десять патронов со стальными пулями с тефлоновым покрытием. Они пробьют любое транспортное средство. Практически любую стену.
  
  "Вот десять трассирующих пуль. Вы могли бы использовать их в качестве зажигательных. У меня есть сотня пуленепробиваемых пуль, если они вам понадобятся. Однако это не огнестрельное оружие. Кроме того, полицейское досье показывает, что эти преступники украли значительное количество штурмовых винтовок под патрон .308 НАТО. Вместо того, чтобы носить дополнительные и, возможно, ненужные боеприпасы, я предлагаю захватить все это ".
  
  Он открыл другой чемодан и достал странного вида пистолет с коротким глушителем, установленным на стволе. "Это Beretta Model 93R, модифицированная для бесшумности. Я установил глушитель и сменил пружины на 9-миллиметровые подствольные патроны. Он стреляет одиночными выстрелами или тремя очередями ... "
  
  "Какова циклическая частота?" Заинтригованные Гаджеты спросили.
  
  "Практическая скорострельность, примерно 110 выстрелов в минуту. Этот рычаг складывается для левой руки, и большой палец левой руки проскальзывает сквозь очень большую спусковую скобу. Точность стрельбы обеими руками на короткой дистанции превосходна.
  
  "Вот кобура и оружейный пояс. В подсумках пятнадцать магазинов, в каждом по пятнадцати сабоновых патронов.
  
  "На случай, если вы израсходуете все патроны, в этом чехле находятся стандартные пружины пистолета. Я покажу вам, как разобрать пистолет и заменить пружины. Это позволит использовать боеприпасы полной мощности, хотя они больше не будут бесшумными. "
  
  Он открыл другую витрину. "Здесь несколько стандартных видов оружия с незначительными модификациями. "Ингрэм" калибра 9 мм. И "Узи ". Оба с горловинами для подачи на пустотелые наконечники. Я также добавил маскировочные устройства. Магазины и патроны для обоих.
  
  "Вот несколько небольших ракет LAAW, одна для пробивания брони или баррикад, две с противопехотными боеголовками.
  
  "У меня также есть для вас коробка с гранатами, осколочными и белым фосфором. А для мистера Шварца - детонаторы с радиоактивным срабатыванием на нескольких частотах".
  
  Лайонс ухмыльнулся. "Хорошо! Рождество наступает рано. Шансы только что повернулись в нашу пользу. Но скажи мне ..."
  
  Его прервал звонок. Броньола подошел к двери, отделяющей пассажирскую зону от кабины пилота, отпер и распахнул ее. Летный офицер тихо поговорил с ним, затем вручил ему лист с заметками.
  
  "Это все усложняет", - сказал Броньола, возвращаясь к группе. "У Пентагона на острове шесть их теоретиков. Ученые мужи, безоружные. Специалисты по лазерам, пучкам частиц и атомным полям. Вы должны вывести этих людей, несмотря ни на что. Высший приоритет национальной безопасности. Когда мы доберемся до Лос-Анджелеса, у нас будут фотографии и досье, которые будут ждать вас. "
  
  "Что они там делают?" Спросили Гаджеты.
  
  "Здесь говорится, что они хотели найти тихое место для интенсивных переговоров".
  
  "Ha!" Лайонс горько рассмеялся. Он повернулся к Конзаки. "Что я хочу знать — ты собрал все это за час? Ты волшебник?"
  
  "Нет". Конзаки говорил с бесконечной грустью. "Я собрал несколько групп оружия, каждая группа подходит для разных мест в мире и разных обстоятельств. Я не волшебник и не могу предсказывать будущее, мистер Лайонс. Я просто прочитал газету. Я знал, что это оружие понадобится только в ближайшее время ".
  
  
  5
  
  
  Крис Дэвис лежал в темноте, слушая, как миссис Шепард утешает своего мужа. Мистер Шепард, хотя и был избит и истекал кровью, иногда сгибаясь пополам от боли в животе, молчал, пока не провалился в сон. Затем он застонал и вскрикнул. Его жена держала его за голову, приглаживала волосы, укутывала одеялом.
  
  Он резко проснулся и уставился в темноту вокруг. "Все в порядке", - прошептала его жена. "Мы в порядке, это был всего лишь кошмар ..."
  
  "Ты имеешь в виду то, что мне приснилось?" спросил он ее. "Или то, что происходит? Малыш, - позвал он, и Крис вскочил, - принеси мне ведро или что-нибудь еще, чтобы я не испортил кабинет твоего отца ".
  
  Мистер Шепард предложил мальчикам, чтобы они все спали в одной комнате. Поскольку логово выходило во внутренний дворик, их голоса или фонарики не выдали бы их преступникам, патрулирующим улицу. Если преступники стреляли по дому, то их защищали две стены и полки мистера Дэвиса с юридическими книгами.
  
  И они могли наблюдать и прислушиваться к движению на заднем дворе, пока один из них стоял на страже в гостиной. Крис отнес полотенце и миску миссис Шепард, затем присоединился к Роджеру и их другу Джеку в гостиной.
  
  Он увидел, как Джек курил косяк. "Чувак! Это не вечеринка. Тебя могут убить".
  
  "Эй, чувак", - засмеялся Джек. "Это лучшая вечеринка на сегодняшний день. Мы собираемся убить нескольких байкеров. Они появляются, они умирают! Бах, бах ".
  
  "Я сказал ему", - сказал Роджер, качая головой.
  
  "Да, хорошо, я говорю ему снова. Послушай это, придурок. Если байкеры там увидят этот косяк или твою зажигалку, они поймут, что здесь кто-то есть ".
  
  "Да. Ну, ладно. Я собираюсь немного поспать. Разбуди меня, когда увидишь цели ". Он выпустил в них дым и вернулся в кабинет.
  
  "Они не зря называют его Дрочилой", - прошептал Крис.
  
  "Лучше бы ты не давал ему этот пистолет", - сказал Роджер.
  
  "Он придурок, но он на нашей стороне. Нам нужна вся возможная помощь. Я думаю, мистер Шепард умрет ".
  
  "Я думал, его просто вырубили".
  
  "Нет, он весь сломлен внутри. Он пытается быть крутым перед своей женой, но я думаю, что его рвет кровью. Если он не сможет добраться до больницы, он может истечь кровью из своих кишок ... "
  
  "Там, наверху! Байкеры! В конце улицы". Роджер указал вверх по кварталу, туда, где их улица заканчивалась перекрестком с перекрестком с тремя направлениями.
  
  Байкеры зашли в дом. Крис и Роджер смотрели, как загорается свет. Тени сгустились у одного окна, окно открылось. Из него была видна вся длина их улицы.
  
  После того, как байкеры покинули дом, в нем погас свет. Один из них загнал мотоцикл вглубь подъездной дорожки, где его не было видно с улицы. Затем байкеры уехали.
  
  "Один из них остался в том доме", - сказал Роджер. "Наблюдает за улицей".
  
  "Я позову мистера Шепарда". Крис сходил в кабинет и вернулся с трясущимся взрослым.
  
  "Как вы себя чувствуете, мистер Шепард?" Спросил Роджер.
  
  "Фантастика". Его лицо было слишком опухшим для улыбки. "Так в чем проблема?"
  
  "Вон тот дом", - указал Роджер. "Бандиты оставили в нем человека наблюдать за улицей. Они поймали нас в ловушку".
  
  "Вы сказали, что вам было хуже, чем сейчас, мистер Шепард. Вы были во Вьетнаме?" Спросил Крис.
  
  "Я сражался на бульваре Уилшир и перед зданием Пентагона в Вашингтоне. Меня зовут Глен ..."
  
  "Ваша жена сказала, что вы служили в армии".
  
  "Они призвали меня в армию. Это была тюрьма или воздушно-десантная служба. Мои мама и папа уговорили меня поехать, сказали, что с Вьетнамом покончено, почему бы не выполнить свой долг? Ну, я прошел базовую, продвинутую пехотную подготовку, специальную школу вооружения, затем меня отправили в школу изучать лаосский. Это было в 1972 году, и они учат меня говорить на лаосских языках? "
  
  Глен с теплотой воспринял его историю. Раны настроили его на нужный лад.
  
  "Я сказал коменданту форта Орд, что, если он попытается вывезти меня без объявления войны, моим долгом будет оказать сопротивление. И первым преступником, которого я застрелю, будет он.
  
  "Это был быстрый билет в тюрьму, но я не поехал в Лаос. Они решили, что я сумасшедший, поэтому я провел восемнадцать месяцев в психиатрическом отделении. Наркотики, электрошок, избиения ..."
  
  "Хм", - озадачился Крис. "Так вот почему ты такой политикан".
  
  "Этот человек знает правду. Теперь давайте выясним, как обезвредить этого снайпера".
  
  "Вы ничего не можете сделать, мистер Шепард. Вы ранены".
  
  "Ты хочешь это сделать?" Прямо спросил Глен Шепард. "Думаешь, ты сможешь хладнокровно убить человека?" Мальчики не ответили. "Меня учили защищать свою страну. Прямо сейчас моя жена, вы и соседи - это моя страна ".
  
  
  * * *
  
  
  Прислонив свою винтовку М-14 к подоконнику, Кислотноголовый бросил щепотку ПХФ на свернутую бумагу, добавил немного мексиканской марихуаны и свернул. Он откинулся в мягком кресле и поднес огонек к косяку. "В пыли!" он рассмеялся, наблюдая за улицей из-под тяжелых век.
  
  Фары и задние фонари пронеслись по дальнему концу улицы; гул мотоциклетных двигателей стал громче, затем стих. Патруль, подумал Кислотноголовый. Он уставился на деревья, нависающие над тихой улицей. Сквозь кроны ветвей проглядывало предрассветно-серое небо. Он сделал еще несколько затяжек дешевой пыли и еще более дешевой марихуаны. Узор из темных ветвей и серого неба внезапно поменялся местами, небо превратилось в массу зазубренных осколков, внезапно взрывающихся из темноты.
  
  Он потряс головой, чтобы прояснить зрение. "Далеко отсюда не уедешь", - пробормотал он себе под нос. Он раздавил наполовину выкуренный косяк. "Надо кого-нибудь убить".
  
  Жилистый мужчина, Кислотноголовый, был ростом меньше шести футов даже в своих ботинках для верховой езды на толстой подошве. Его вьющиеся волосы и борода были подстрижены до одинаковой длины в два дюйма; волосы торчали торчком, придавая ему все время удивленный вид. Впечатление усиливали его выпученные глаза.
  
  "Кислотная голова, это Хорс", - прокричало ручное радио с подоконника. "Ты на позиции?"
  
  "Где бы я ни был, я здесь и готов".
  
  "У вас там часто бывает туман?"
  
  "Я вижу квартал или около того".
  
  "Вы знаете, что делать. Все, что не носит наши цвета, убивайте".
  
  Наблюдая за движением на улице, Эйсид Хед думал о людях, которые там жили. Добропорядочные граждане. Праведные, богобоязненные люди. Папа, мама, маленькие детишки. Когда он разъезжал по автострадам на своем велосипеде, эти люди смотрели на него так, словно он был каким-то дерьмом в человеческом обличье.
  
  Он получит свой шанс. Все парни, охранявшие толпу в казино, говорили о том, скольких малолеток они изнасилуют. Забудь о малолетках-бопперсах, подумал Кислотноголовый. Когда он исполнял обязанности охранника, то брал с собой настоящих молодых людей.
  
  Фантазируя, он взял наполовину выкуренный косяк, снова зажег его. Он думал о том, как они будут плакать и вопить. Что подумали бы об этом добрые люди?
  
  
  * * *
  
  
  Перебравшись через последний забор, Глен Шепард спрыгнул на тротуар и остался сидеть на корточках в тени, отбрасываемой уличным фонарем. Он снял с плеча короткоствольное ружье, наблюдая за улицей в поисках байкеров.
  
  Одетый в темные брюки, черную кожаную куртку и черную кепку-чулок, позаимствованную у "Дэвис Бойз", он надеялся, что выглядит как преступник. Он переходил от тени к тени, пока не увидел окно снайпера. Вспыхнула зажигалка, лицо байкера появилось из темноты, затем исчезло, когда пламя погасло. Но красный огонек сигареты светился. Глен с минуту смотрел в окно. Он видел только одну сигарету, не слышал голосов.
  
  Прикинув углы, Глен прикинул, как он мог бы перейти улицу. Ствол большого дерева на противоположной стороне перекрывал часть поля обстрела снайпера. Если бы Глен оставался в пределах этого узкого участка, он мог бы пересечь его незамеченным.
  
  Но его было видно отовсюду. Ему придется рискнуть. Скоро рассветет. Тогда преступники прочесают окрестности, обыщут каждый дом, выгонят жителей.
  
  Подползая, чтобы оставаться под прикрытием низкой живой изгороди, он наблюдал за окном. Когда оно скрылось за стволом дерева, он встал, перешагнул через живую изгородь и пошел. Он не мог бежать. Боль в животе усиливалась с каждым шагом. Если бы он побежал, его бы снова вырвало.
  
  Ожидая пули, он заставил себя держаться с важным видом, небрежно держа дробовик в одной руке. У дальнего бордюра он зашел в тень дерева, затем распластался и пополз по подъездной дорожке к дому. Он с трудом поднялся по ступенькам крыльца, молясь, чтобы в темноте не было ничего, что можно было бы опрокинуть.
  
  Чей-то голос нарушил тишину. Он съежился, направляя дробовик. Это была ручная рация, торчавшая из окна всего в шести футах от него.
  
  "Кислотная голова! Заходи, ты там? Просыпайся!"
  
  "Да, я проснулся. Что?"
  
  "Это Чарли. Ты уже кого-нибудь убил?"
  
  "Стрелять не во что..."
  
  "У вас будет через полчаса. Удачной охоты, окончена".
  
  Пока он слушал, Глен проскользнул последние несколько футов к окну. Оконная решетка была прислонена к дому. Он увидел цевье и ствол военной винтовки, торчащие в футе от окна.
  
  Глен встал так медленно, что его бедра затряслись от напряжения. Он переложил дробовик из правой руки в левую, снял с пояса двенадцатидюймовый разделочный нож семьи Дэвис из нержавеющей стали. Он держал это низко.
  
  "Эй, кислотная голова", - прошипел Глен Шепард. "У тебя есть закурить?"
  
  "Кто там?"
  
  "Страшилище. У тебя есть закурить, у меня кончились хорошие напитки".
  
  Высунувшись из окна, байкер посмотрел в обе стороны, увидел Глена. "Ты должен быть осторожен, я мог бы выстрелить ..."
  
  Сделав выпад вверх, Глен вонзил длинное лезвие в горло байкера и дальше в его мозг, пробивая хрящи и кости. Мертвец забился в конвульсиях, отламывая лезвие внутри черепа. У Глена осталась только рукоятка и четырехдюймовое лезвие.
  
  "Эй, кислотная голова, ты в порядке?" Спросил Глен громко, проверяя обстановку. "Что с тобой? Здесь есть еще кто-нибудь? Помоги мне с ним, ладно?"
  
  Но никто не ответил. Опередив Глена с дробовиком, он шагнул в окно. За считанные секунды он снял с мертвеца куртку преступника, оружие и рацию.
  
  
  * * *
  
  
  Электрические звезды сверкали над головой на куполообразном потолке Бального зала казино "Авалон". Под фальшивыми небесами заключенные жители Каталины — мужчины, женщины и дети: местные жители и туристы - в агонии ждали. Некоторые пытались уснуть на танцполе. Большинство растянулось на полу или расхаживало по толпе. Оцепеневшие и притихшие от страха, многие смотрели в пространство, не обращая внимания на других заключенных вокруг них.
  
  Макс Стивенс отказался поддаться своим страхам. Оставив жену и дочь-подростка с группой друзей, он, прихрамывая, пробрался сквозь толпу. Он видел плачущих мужчин, рыдающих женщин, мужчин и женщин с лицами, искаженными едва сдерживаемой истерикой. Несмотря на влажную жару бального зала, он все еще был в своем пальто. Он поискал в толпе мужчин и женщин, которые все еще были спокойны и размышляли. Он расспрашивал каждого заложника по мере того, как замечал их:
  
  "Ты хочешь поговорить о том, как выбраться отсюда?" он спросил молодую женщину.
  
  "Как? Что ты собираешься делать?"
  
  "Я пока не знаю, но если у нас будет такая возможность, мы должны быть готовы".
  
  "Я готов выслушать ..."
  
  "Не просто слушать. Я хочу услышать ваши идеи". Затем он перешел к следующему человеку.
  
  "Вы думаете, мы сможем вырваться?" спросил он мужчину в банном халате.
  
  "Возможно. Эти уроды не супермены".
  
  "Скажи мне, когда я вернусь с остальными". Макс продолжал настаивать, всегда выискивая лица знакомых, которым он доверял.
  
  "Макс Стивенс! Ты в порядке?" Один из местных рыбаков острова обнял его за плечи. "Я видел, как они тебя толкали".
  
  "Я пытался сбежать".
  
  "Это мой человек!" Рыбак наклонился ближе. "Думаешь, нож поможет нам выбраться отсюда?" Он задрал штанину, обнажив рукоятку ножа в ботинке.
  
  Макс ухмыльнулся. "Меня они тоже не обыскивали. Думаешь, четырнадцать патронов 45-го калибра hollow point могут открыть нам какие-то двери? У меня есть "Хардболлер" и два магазина ".
  
  Лицо рыбака расплылось в широкой улыбке. "Может помочь".
  
  "Никуда не уходи", - сказал ему Макс. "Я ищу новых рекрутов".
  
  Он нашел много, но искал еще, пересекая бальный зал, вглядываясь в лица всех присутствующих. Крики остановили его поиски. Он присоединился к толпе, собравшейся вокруг потасовки.
  
  Двое преступников избивали мужчину средних лет, в то время как двое других оттаскивали хорошенькую девочку-подростка. Женщина лежала, задыхаясь, на полу, согнувшись пополам, ее лицо кровоточило от нескольких ударов.
  
  "Что там происходит?" Макс спросил у наблюдателя.
  
  "Эти животные увидели девушку, которую хотели заполучить. Мать и отец девочки пытались остановить их. Лучше бы я не оставлял свой пистолет в доме ".
  
  "Ты хочешь что-нибудь с этим сделать?"
  
  "Нет! Макс, нет!" К толпе подошла его жена Кэрол. Она оттолкнула его. Прижавшись к нему, она схватилась за оружие, спрятанное у него под пальто. "Если ты попытаешься что-нибудь предпринять, даже если ты убьешь их, убей десять из них, ты умрешь. Тебе нужно думать о Джулии и мне. Несмотря ни на что, тебя убьют. Ради бога, у них есть пулеметы!"
  
  Макс беспомощно посмотрел на Преступников. Они выволокли визжащего, умоляющего подростка из бального зала. Его жена взяла его лицо в ладони, заставила посмотреть на нее. "Возможно, она выживет, Макс. Не разбрасывайся своей жизнью. Когда-нибудь она забудет. Если тебя убьют, я никогда не забуду ".
  
  Он слушал свою жену, его губы превратились в бескровную линию на лице. Он посмотрел на избитых мужчину и женщину. Когда байкеры уходили, несколько зевак пришли на помощь окровавленной паре, накрыли их пальто, вытерли выбитые зубы и кровь изо рта мужчины. Макс снова посмотрел на свою жену:
  
  "Что, если следующей девушкой, которую они захотят, будет Джулия?"
  
  
  6
  
  
  Удача улыбнулась команде Able туманом.
  
  Держась на расстоянии четырех миль от западного побережья острова Санта-Каталина, катер береговой охраны опустил стальной трап на несколько дюймов над водой, затем спустил на воду три каяка с интервалом в полмили. После того, как катер исчез в тумане, его кильватерный след и пена от пропеллера рассеялись, и поверхность моря снова стала зеркально спокойной.
  
  Они плыли в серой пустоте, не нарушаемой ни звуком, ни дневным светом, единственным движением была легкая зыбь, покачивающая стеклопластиковые каяки.
  
  "Ну, ладно!" Крикнул Лайонс, его голос затерялся в пустоте. "Это весело!" Он попробовал использовать двухлопастное весло, несколько раз взмахнув прямо, затем развернул байдарку по кругу, наблюдая за колеблющейся стрелкой компаса, который был приклеен эпоксидной смолой к палубе байдарки.
  
  "Без этого компаса я был бы нигде", - сказал он вслух. "На самом деле я нигде ..."
  
  В воде раздался всплеск. Лайонс повернул голову и увидел тень и движение плавника под поверхностью океана. Он вспомнил недавние сообщения в новостях о нападении больших белых акул на серферов. Поисковые группы обнаружили только части тел и куски обглоданных акулами досок для серфинга. Он коснулся рукоятки кольта "Питон", спрятанного в наплечной кобуре под черным дождевиком, затем яростно поплыл на запад. "Надеюсь, это был тюлень", - пропел он. "Надеюсь, это была морская свинья, надеюсь, это был дельфин ..."
  
  Менее чем через час после того, как катер выбросил его в Тихий океан, Гаджеты заметили скалистый берег. Хотя туман все еще держался, время от времени на воде вспыхивали солнечные блики. Ветер налетал и стихал, позволяя ему мельком видеть покрытые шалфеем склоны холмов. Он знал, что через несколько минут его будет видно с берега.
  
  На юге, справа от него, он увидел волну, поднявшуюся стеной, затем описавшую дугу. Завиток образовал туннель из взбивающейся пены, затем волна схлынула, разбрызгивая брызги. Гаджеты были направлены к узору белой воды, оставленному волной. Если бы он мог ощутить силу белой воды позади себя, он преодолел бы последние двести ярдов.
  
  С минуту он греб изо всех сил. Казалось, что он не ближе, чем раньше, к набегающим волнам. Возможно, это было течение, подумал он, продолжая грести.
  
  Оглянувшись, он внезапно понял. Он неверно оценил расстояние. Ему показалось, что волны небольшие, всего в нескольких сотнях футов от него. Нет, они были в несколько раз дальше и более десяти футов высотой, как волна, вздымающаяся стеной позади него.
  
  Подумав в первую очередь об электронике внутри каяка, Гаджеты проверили пластиковое и эластичное уплотнение, закрывающее зазор между отверстием в палубе каяка и его корпусом. Оно было герметичным. Он быстро заправил свой черный пластиковый дождевик в эластичный уплотнитель, затем сильно и быстро взмахнул веслами, за спиной у него летели брызги. Его единственной надеждой было опередить волну, когда обрушится вершина.
  
  Почувствовав, как его поднимает волна, он понял, что проиграл гонку. Каяк на мгновение замер вертикально на поверхности волны, затем, когда волна накрыла его, закрыв небо, в тот момент, когда он ожидал, что его бросит во взбаламученный водоворот, каяк заскользил вниз по волне, набирая скорость.
  
  Он мчался сквозь тьму, и рев волны вокруг него заглушил его мысли, а на мгновение и страх. Инстинктивно он наклонился к свету за завитком. Рев стал таким громким, что казалось, он летит сквозь тишину.
  
  Свет, окруженный огромным вращающимся вихрем, устремился к нему, а затем он вырвался наружу. Спасение. Но над ним все еще возвышался лик волны, стена воды, бросающая вызов силе тяжести и нависающая над ним.
  
  Держа весло подальше от воды, которая плескалась под ним, Гаджес наклонился вперед до тех пор, пока его руки и грудь не уперлись в палубу каяка. То ли из-за уменьшения сопротивления ветра, то ли из-за улучшения гидродинамики, то ли из-за того и другого, он набрал скорость, оставив ревущий вираж позади. Вскоре он проскочил далеко за пределы критического участка и оказался почти на ровной воде. Все еще двигаясь быстро, он сел и стал искать берег.
  
  Камни! На него накатила предыдущая волна, каяк подпрыгнул, затем волна позади него поднялась и разбилась, и белая вода поглотила его. Он вонзил весло, пытаясь замедлить свой напор на скалы.
  
  Стекловолокно взвизгнуло. Он почувствовал несколько быстрых толчков, затем пена вынесла его на галечный пляж. Когда обратная волна попыталась отбросить его назад, он воткнул весло в гальку и выпрыгнул из каяка. Он быстро поднял лодку выше ватерлинии.
  
  Он сидел на камне, дрожа, пытаясь унять сердцебиение. Он делал длинные, медленные вдохи. Он не мог припомнить, чтобы ему было так страшно уже очень, очень давно.
  
  Он заметил несколько небольших камней по кругу, опаленных костром, выброшенную сандалию и несколько пивных банок. На одном большом камне аэрозольной краской были написаны слова: "Серферы правят".
  
  Здесь его трясло, и подростки делали это ради острых ощущений.
  
  Гаджеты приступили к работе. Он каждые несколько секунд поглядывал на склоны холмов над собой, снимая пластиковый пакет со своего "Узи", вставляя магазин и досылая патрон в патронник.
  
  Он осмотрел каяк и понял, что он больше не всплывет. Длинные разрывы пробили дно из стекловолокна. Рядом с носом оторвавшийся лоскут стекловолокна обнажил фанерный каркас. Он выгрузил свое снаряжение и другое оружие и столкнул каяк обратно в воду. Его вынесло на берег, и первая волна потопила его.
  
  Он собрал свою электронику. Сначала сканер / авторегистратор. В досье полиции Лос-Анджелеса на преступников была отмечена кража коробки высококачественных портативных раций. Если преступники использовали эти радиоприемники, сканер гаджетов мог автоматически отслеживать и записывать разговор.
  
  Затем он выдвинул антенну своего ручного радиоприемника и набрал код. Два звуковых сигнала, означающих "на берегу" и "в безопасности", три звуковых сигнала, чтобы идентифицировать себя. Его сканер / авторегистратор уловил звуковые сигналы, записал сигнал на кассету.
  
  Послышались голоса. "Это шеф, это шеф".
  
  "Лошадь здесь. Что?"
  
  "Мы очистили Литтл-Харбор. Пришлось убить смотрителя парка. Мы отправляем обратно пару семей, которые нашли в кемпинге. В толпе есть пара симпатичных женщин. Мы по очереди побывали на одном, а другой приберегли для вас, если вам интересно. "
  
  "Не трать на это свое время, ты в патруле".
  
  "Извини, просто так получилось".
  
  "Ты смотришь на океан? Есть какие-нибудь корабли, катера?"
  
  "Используй радар. Здесь слишком много тумана".
  
  "Хорошо, но продолжайте патрулировать пляжи изо всех сил. Снова и снова ".
  
  Гаджеты поспешил собрать остальное свое оборудование: направленный микрофон дальнего действия, детонаторы с радиоактивным срабатыванием. После того, что он услышал, он понял, что каждая минута промедления означала смерть и унижение для жителей острова. Когда он закидывал рюкзак на плечо, из сканера донесся другой голос, на другой частоте: "Хорс, это твой друг. Ответь".
  
  "Да, сэр! Это Хорс. Вам что-нибудь нужно?"
  
  "Нет, все в порядке. Мне вполне комфортно. Проинформируйте меня. Захват острова завершен?"
  
  "О, да. Никаких проблем. Небольшая перестрелка. Пришлось убить нескольких героев".
  
  "А как насчет бесед с губернатором?"
  
  "С губернатором больше ничего. Они сказали, что пришлют подводную лодку. Они подключили переговорщика, но я просто повесил трубку ".
  
  "Хорошо. Следуйте плану. Скоро мы станем очень богатыми людьми".
  
  "Да, сэр! Это то, чего я хочу". Затем раздались помехи.
  
  Кто был этот человек? Он называл себя "другом" этих байкеров-садистов? Человек со спокойным, образованным голосом был сообщником Хорса. Кто он был?
  
  Размышления Гаджетов были прерваны щелчками в радиоприемнике. Два щелчка, затем еще два. Бланканалес.
  
  Ответила еще одна серия щелчков. Два щелчка, затем один. Лайонс. Гаджетов включил ручную рацию, когда поднимался по склону холма к месту встречи.
  
  На берегу готовая, Умелая Команда приступила к действиям.
  
  
  * * *
  
  
  Пробираясь сквозь заросли полыни, Бланканалес прислушивался к голосам или мотоциклам. Он услышал стрельбу из крупнокалиберной винтовки всего через несколько секунд после того, как достиг берега, но ответы Лайонса и Гаджетов с помощью клик-кода успокоили его опасения. Ружейный огонь велся не по ним. Теперь его заботой было избежать того, чтобы это было направлено на него.
  
  Он взглянул на свой компас и топографическую карту в пластиковой обложке, затем осмотрел местность в поисках ориентиров. Легкий туман все еще окутывал склоны холмов. Продолжая движение на юг, он пошел по тропе для скота через низкий кустарник, осматривая ее в поисках следов ног или шин.
  
  Внизу он услышал прибой. Затем, когда легкий ветерок в каньоне на мгновение разогнал туман, он увидел скалистую береговую линию. Над ним из-за невидимых вершин поднялось солнце; оно превратилось в серый диск. Скоро солнце прогонит туман. Он ускорил шаг, считая про себя такты.
  
  На коровьей тропе появились следы. Бланканалес остановился на секунду, чтобы проверить следы. Кроссовки для бега, вчера, может быть, позавчера. Коровьи копыта пересекли следы от обуви. Поверх одного из отпечатков было сухое коровье поле. Продвигаясь дальше, он видел все больше и больше следов — кроссовок для бега, туристических ботинок, сандалий, даже обуви на высоком каблуке — и несколько коровьих следов. обертки от жевательной резинки, окурки сигарет и банки из-под напитков указывали на частых посетителей.
  
  Он снова сверился с картой. Он знал, что кемпинг Литтл-Харбор находится всего в нескольких сотнях ярдов дальше. Он срезал путь прямо на восток, держась узкого русла ручья в небольшом каньоне. Спутанный кустарник и рыхлые камни мешали ему карабкаться на руках, но крутые склоны оврага и нависающие ветви защищали его от постороннего наблюдения.
  
  Подпорная стена из чистого бетона преграждала ему путь. Он увидел над собой дорожное ограждение. Не желая рисковать дорогой, он пошел параллельно ей, держась поближе к склону холма, следуя по тропам животных и пешеходов.
  
  Сначала он подумал, что это крики чаек с океана. Он прислушался внимательнее. Это был смех, грубый смех, доносившийся с территории кемпинга.
  
  Расстегнув клапан кобуры своего Браунинга двойного действия, он вытащил пистолет. Затем он передумал. Всегда используйте надлежащую технологию, сказал Конзаки. Бланканалес нашел в своем рюкзаке Beretta 93R, вставил магазин и передернул затвор.
  
  Он спрятал рюкзак. Осторожно ступая с ним по тропе, пригибаясь ниже уровня кустарника, он слышал крики, смех, голоса. Он прошел еще сотню ярдов и наткнулся на что-то вроде пожарной дороги. Он не мог идти дальше, не потеряв укрытия. Но другой крик сказал ему, что он уже там.
  
  В пятидесяти ярдах ниже двое преступников изнасиловали женщину. Один из них боролся сверху на обнаженной, визжащей женщине. Другой байкер стоял у нее на руках, смотрел сверху вниз на нее и байкера и смеялся, подбадривая байкера, дразня его.
  
  Стоящий байкер также насмехался над мужем женщины. Мужчина лежал, прислонившись к машине, связанный по рукам и ногам. Он отвернул голову. Внутри машины плакал ребенок.
  
  Бланканалес осмотрел место происшествия. Пожарная дорога вела прямо вниз по крутому склону холма, заканчиваясь у гравийно-асфальтовой площадки кемпинга. Преступники и несчастная семья находились внизу пожарной дороги.
  
  Он увидел только два мотоцикла в этом конкретном кемпинге. Он посмотрел за пределы других кемпингов. Он увидел свернутые палатки, разбросанные вещи, но никаких других мотоциклов.
  
  Скользя и ползая так быстро, как только осмеливался, сквозь густые заросли полыни, Бланканалес бесшумно сократил расстояние между собой и байкерами. В двадцати ярдах вверх по склону от лагеря он не мог рисковать и подходить ближе.
  
  Лежа ничком в кустах, высунув из укрытия только руки, он схватил "Беретту" обеими руками, правая рука на рукоятке, левая держит выдвижной рычаг перед спусковой скобой, большой палец левой руки заложен за очень большую спусковую скобу, как продемонстрировал Конзаки. Он прицелился в грудь стоящего байкера и выпустил по нему очередь из трех пуль.
  
  Пули прервали смех: первая пуля попала ему в грудь, вторая - в ключицу, третья выбила левый глаз и бакенбарды. Он упал навзничь и забился на гравии.
  
  Не было слышно никаких звуков, кроме шлепка от почти одновременных ударов. Другой Преступник оторвал взгляд от женщины, озадаченный падением своего друга. Бланканалес переключил селектор на одиночный выстрел. Он прицелился в голову байкера.
  
  Женщина вцепилась байкеру в лицо и вывернулась из-под него. Она заблокировала прицел Бланканалеса. Он выбрался из укрытия, побежал, поскользнулся и спрыгнул вниз по склону холма. Байкер вскочил на ноги, спустив штаны до колен, пытаясь вытащить пистолет из наплечной кобуры.
  
  Моментальный снимок прошел мимо макушки байкера, заставив его отшатнуться назад. Бланканалес, наконец, достиг подножия холма, встал в двуручную стойку с широко расставленными ногами, чтобы нанести смертельный удар, когда женщина снова блокировала его прицел, пиная истекающего кровью байкера.
  
  "Ложись!" Крикнул Бланканалес. "С дороги! Позволь мне убить его!"
  
  Она обернулась и впервые увидела его. Ее глаза расширились при виде одетого в черное воина с пистолетом. Но она не двинулась с места. Байкер бросился прочь, лавируя между деревьями и кустарником. Бланканалес прицелился, выстрелил снова, услышал, как пуля ударила байкера. Он упал, вскочил и продолжил бежать.
  
  Начав с раненого байкера, Бланканалес накричал в ответ на женщину:
  
  "Возьмите оружие этого мертвеца, вы все идите и спрячьтесь где-нибудь в кустах. Не показывайтесь, пока не увидите полицейских в форме или солдат. Убирайтесь — я больше не могу вам помочь!"
  
  "Спасибо тебе, о, спасибо тебе, спасибо тебе. Да пребудет с тобой Бог", - рыдала женщина, когда он бежал.
  
  Он шел по кровавому следу через палаточный лагерь. Перед ним была группа парковых построек, окруженных кустарниками и деревьями. Кровь вела в том направлении. Слева от него дорога к лагерю изгибалась сквозь кустарник и деревья, затенявшие места для кемпинга.
  
  Чтобы не рисковать и не попасть в засаду раненого, Бланканалес пошел по дороге. Он обойдет вокруг и убьет его.
  
  Он пробежал трусцой мимо зданий парка, затем заметил тропинку между кемпингами и деревьями, которая вела обратно к зданиям. Если байкер поджидал его, эта тропа позволила бы Бланканалесу застать его врасплох. Он сошел с дороги и протиснулся сквозь густые ветви. Он держал "Беретту" наготове перед собой.
  
  Приклад винтовки ударил его по затылку. Он тяжело упал, не двигаясь. Над ним стоял байкер. Он целился из штурмовой винтовки Heckler and Koch G-3 в неподвижных бланканалес.
  
  "Так, так, так. Что это?"
  
  
  * * *
  
  
  Ожидая в точке встречи, Лайонс и Гаджеты неоднократно отправляли клик-код для третьего члена команды Able. Они не получали ответа, пока не заговорил сканер / авторегистратор:
  
  "Ну, Хорс. Это бунтарь из кемпинга в Литтл-Харбор. Угадай, что? У нас появился коммандос".
  
  "Что? Он жив?"
  
  "Да, на некоторое время. Мы подумывали о ..."
  
  "Я хочу его! Приведите его сюда!"
  
  "Все, что у нас есть, это велосипеды, чувак. Он мог бы сбежать".
  
  "Я пришлю машину. Ты не тронешь его, аннерстан? Он мой!"
  
  Лайонс и Гаджеты не стали ждать, чтобы услышать каждое слово. Пробираясь сквозь заросли, они уже знали послание садиста:
  
  Ужасная смерть Поля Бланканалеса.
  
  
  7
  
  
  Наконец, добравшись до гребня холма, Лайонс споткнулся на последних нескольких шагах, затем упал, закашлявшись. Стоя на четвереньках, он сплюнул в грязь длинные струйки слизи. Он попытался взбежать на холм с пятидесятифунтовым рюкзаком с оружием и снаряжением. Хотя его бег замедлился до решительного марша, он не остановился. От него зависела жизнь его друга.
  
  Оглянувшись, Лайонс увидел, что Гаджеты все еще карабкаются вверх по склону. Имея больший вес — оружие, электронику и тяжелые никель-кадмиевые аккумуляторы — и не обладая фанатичной физической подготовкой Лайонса, Гаджеты отставали от него на сотню ярдов. Лайонс выскользнул из ремней своего рюкзака, открыл футляр "Дневного света" Манлихера из стекловолокна и пенопласта и пополз к гребню.
  
  Хотя утро оставалось серым и прохладным, легкий ветерок разогнал туман. Восьмимощностная оптика прицела сократила расстояние между Лайонсом и палаточным лагерем в паре сотен ярдов ниже. Он увидел трех байкеров, стоящих перед Бланканалесом. Бланканалес, обвитый вокруг запястий толстой проволокой, подвешен за руки к инженерному столбу, его ботинки раскачиваются в нескольких дюймах от асфальта парковки.
  
  Байкер с окровавленной головой размахивал ножом. На глазах у Лайонса байкер дотронулся кончиком лезвия до глаза Бланканалеса. Лайонс передернул затвор "Манлихера" и перевел в патронник ускоритель калибра .308. Но один из других преступников, долговязый, медлительный байкер в фуражке армии Конфедерации, оттолкнул окровавленного байкера от заключенного. Третий байкер открыл банку пива и залпом выпил напиток.
  
  Поставив винтовку на предохранитель, Лайонс посмотрел на гравийную и грунтовую дорогу, ведущую через остров в Авалон. Он никого не увидел.
  
  Гаджеты рухнули рядом с Лайонсом. Его горло хрипело при каждом вдохе. Подавляя кашель, он достал бинокль из бокового кармана рюкзака и сфокусировался на сцене внизу.
  
  "Только эти трое? Видишь других?"
  
  "Пока нет", - пробормотал Лайонс. "Ты хочешь остаться здесь? Поработать с винтовкой?"
  
  "Ты собираешься туда спуститься?"
  
  "Вон там ..." Лайонс указал на север, на дорогу, проходящую мимо кемпингов. В сотне ярдов от того места, где байкеры держали Бланканалес, дорога поворачивала за склон холма "....Я спущусь с дальней стороны того холма и вернусь через кемпинги. Всю дорогу деревья и кустарники. Много укрытий. "
  
  Гаджес посмотрел на часы. "Мы перехватили сообщение восемь минут назад. Если предположить, что они вылетели на минуту позже и сейчас едут со скоростью тридцать миль в час через гору, у нас есть девятнадцать минут, пока они доберутся сюда. "
  
  "А что, если они проедут шестьдесят?" Лайонс дал гаджетам "Манлихер". "Предохранитель включен. В патроннике есть быстрый. Если увидишь, что они приближаются по дороге, убей тех троих внизу, открывай огонь по машине.
  
  Я забираю твой "Узи ". Ты слышишь, как я открываю, убей этих троих и следи за целями. Увидимся позже. "
  
  Лайонс пристегнул к груди патронташ с магазинами на тридцать патронов, затем схватил "Узи". Скользя и сбегая вниз по склону, он прошел параллельно гребню на протяжении ста пятидесяти ярдов, наконец поднявшись под углом к гребню. Он прополз по твердой, как бетон, грязи противопожарной полосы и, переваливая через вершину, посмотрел на юг. Склоны холмов и деревья закрывали байкерам его вид. Он потратил время, чтобы осмотреть дорогу и палаточный лагерь в сотнях ярдов под собой.
  
  Там не было никакого движения. Он прислушался к моторам мотоциклов, но услышал только крики чаек, разбирающих мусор на территории кемпинга.
  
  Он начал спускаться по крутому противопожарному склону. Его ноги поскользнулись на грязи и рыхлом гравии. Вместо того, чтобы упираться каблуками, он позволил силе тяжести нести его, спускаясь по противопожарному склону на подошвах ботинок. Когда склон выровнялся на несколько ярдов, Лайонс разбежался, затем прыгнул в пространство, согнув колени при ударе. Он снова выбрался на грунтовых лыжах на дорогу и пересек ее, не сбавляя скорости.
  
  Вместо того, чтобы продолжать спускаться по просеке без прикрытия, он нырнул в кусты, пригнувшись. Он держал "Узи" на расстоянии вытянутой руки, используя маленькое оружие для раздвигания веток.
  
  Выстрелы! Он упал ничком. Он услышал смех и голоса. Он бесшумно прополз через заросли полыни. Он соскользнул в овраг, не намного шире его плеч. Он шел по оврагу, пока не наткнулся на решетку из сварных арматурных стержней. За решеткой бетонный водосброс спускался по вертикальной насыпи к автостоянке.
  
  В дальнем конце парковки двое байкеров дразнили Поля Бланканалеса. Третий, байкер в кепке армии Конфедерации, закрепил штурмовую винтовку G-3 на мотоцикле и выстрелил по чайкам, которые парили в сером небе.
  
  Лайонс достал ручную рацию из набедренного кармана своего черного боевого костюма. Он проверил громкость и вызвал гаджеты.
  
  "Волшебник, что ты видишь?"
  
  "Я видел тебя. Где ты сейчас?"
  
  "Может быть, в сотне футов к северу от них. Мы должны сделать это все сразу, я не могу торопить их отсюда. У меня хороший угол обзора за двумя перед Полем. Думаешь, ты сможешь попасть в Джонни Реба, не проделав дыру в мотоцикле?"
  
  "Отрицательно. Если только он не встанет. Хочешь сделать это прямо сейчас?"
  
  Лайонс навел "Узи" на арматурные ворота, прицелился в прицел на байкера с ножом. "Жду тебя".
  
  Наблюдая через прицел, Лайонс увидел, как окровавленный Преступник резко повернул голову, когда рев сверхскоростной пули разорвал тихое утро. Лайонс выстрелил в ту долю секунды, когда услышал выстрел из большой винтовки.
  
  Из груди байкера хлынула кровь. Единственная 9-миллиметровая пуля пробила его сердце. Лайонс нашел другого мужчину, прицелился получше и спокойно выстрелил, когда байкер развернулся, мотая головой взад-вперед, осматривая склоны холмов в поисках нападавших. Пуля попала ему в руку и ребра, сбив его с ног. Он попытался ползти, но сломанная рука подломилась под ним.
  
  Должны ли мы отвезти его на допрос? подумал Лайонс, мгновение поколебавшись. Но мужчина вытащил пистолет из кобуры на поясе. Лайонс успел сделать два выстрела, как вторая пуля со сверхвысокой скоростью впечатала байкера в асфальт. Лайонс снова заговорил по рации:
  
  "Будь начеку. Если у нас будет время, я раздену этих гадов".
  
  "Ролевой камуфляж?"
  
  "И транспорт".
  
  Бланканалес ухмылялся, когда Лайонс подбежал к нему. "Как раз тот человек, которого я хотел увидеть".
  
  Его запястья, связанные проволокой, висели на болте в опоре. Лайонс снял своего друга. Затем он помог ему размотать проволоку.
  
  "Неужели ты не можешь держаться подальше от неприятностей?"
  
  "Неприятности - это мое дело", - возразил Бланканалес. Он, казалось, не пострадал после пережитого испытания, хотя его запястья кровоточили, а голова была сильно разбита сзади, куда его ударили прикладом винтовки.
  
  "Гаджеты там, наверху". Лайонс посмотрел на вершину холма, когда закончил разматывать проволоку с запястий Пола. "Мы должны вернуться туда. Сюда направляется отряд головорезов. Какой мотоцикл ты хочешь? "
  
  Зажужжало ручное радио. "Что происходит?" рявкнул Лайонс.
  
  "Машина и три мотоцикла, двигаются быстро!"
  
  "Пусть они зайдут на стоянку, стреляйте, когда мы это сделаем".
  
  Лайонс схватил с асфальта G-3 и бросил его Бланканалесу, который уже вернул себе украденную "Беретту". Затем он рывком усадил мертвого байкера на мотоцикл. Он подтащил грязного байкера с простреленным сердцем к инженерному столбу, где висел Бланканалес, и оставил мертвеца сидеть там, все еще истекая темной жидкостью. Он подошел к последнему байкеру, перевернул его, чтобы взять куртку, но вынужден был отвернуться. Тошнота скрутила его внутренности.
  
  Не глядя на ту часть тела, которая была лицом до того, как до него добрался акселератор, Лайонс снял куртку. Он бросил тело в кустах. Он нашел хромированный нацистский шлем, надел его, затем сел на "Харлей" и стал ждать, небрежно вытирая кусочки человеческой ткани с джинсовой куртки.
  
  В сопровождении трех мотоциклов с низкой посадкой Lincoln Continental заехал на парковку и остановился, дымясь шинами. Harleys описали широкую петлю и затормозили. Лайонс ждал.
  
  Хулиган, блистающий в черной кожаной куртке и брюках с хромированными вставками, вышел из "Линкольна". На нем была кобура "вестерн" с шестизарядным пистолетом с никелированной перламутровой рукояткой. Он посмотрел на Лайонса, приподняв солнцезащитные очки. "Кто, черт возьми..."
  
  "Сюрприз!"
  
  
  * * *
  
  
  Оставив гравийную дорогу позади, команда Able проехала несколько сотен ярдов по изрытой колеями полноприводной трассе в холмы на своих трофейных Harleys. Бланканалес указал на травянистый участок, затененный отвесным склоном холма. Они подъехали к остановке и прислонили мотоциклы к насыпи. Лайонс оглянулся. Их не было видно с главной дороги.
  
  "Итак, джентльмены, каков план? Куда мы направляемся дальше?"
  
  "Я не думаю, что наша следующая помолвка будет такой легкой", - сказал Бланканалес. Он расстелил на траве свою карту острова Каталина.
  
  "Способная команда восемь", "Вне закона ноль", - сказал Лайонс без эмоций.
  
  "... но теперь они знают, что мы здесь".
  
  "Я хочу, чтобы вы, ребята, кое-что услышали". Гаджес достал из рюкзака сканер-авторегистратор и перемотал кассету. "Лидера бандитов зовут Хорс. Так сказано в досье полиции Лос-Анджелеса, и во всех звонках, которые я слышал, имя человека, отдающего приказы, - Хорс. Но послушай это. "
  
  Он нажал кнопку воспроизведения. "Хорс, это твой друг. Отвечай".
  
  "Да, сэр! Это Хорс. Вам что-нибудь нужно?"
  
  "Нет, все в порядке. Мне вполне комфортно. Проинструктируй меня..."
  
  Гаджеты воспроизводили разговор до конца. "Это прозвучало на другой частоте. На что это похоже для вас?"
  
  "Похоже, что это не только конная игра", - ответил Лайонс. "Он просто подставное лицо".
  
  "Он разговаривает с кем-то за пределами острова?" Бланканалес разбирал "Беретту" в полевых условиях, раскладывая компоненты на пластиковой карте. Когда разбойники захватили его, они экспериментировали с оружием. Он тщательно проверял его, чистил так, словно оно было осквернено.
  
  "Может быть, на лодке", - размышлял Гаджес. "Но вряд ли на материке. Ни в коем случае".
  
  "Итак, у нас есть какой-то вдохновитель, плавающий в море и режиссирующий это шоу ужасов ..." - сказал Лайонс. "Вы думаете, все это может быть попыткой захвата этих шести ученых? Коммунистами, террористами? За исключением того, что этот парень прекрасно говорит по-английски. Он не мог быть иностранцем ".
  
  "Слишком идеальный", - сказал Бланканалес. "Помните, эти яйцеголовые оказались здесь случайно. Им нужно было тихое место, это было недалеко. Они могли бы поехать на озеро Тахо. Мужчина говорил о "захвате острова и о деньгах. Если ему нужны были только эти шестеро, почему бы не захватить только их? Зачем забирать всех на острове?"
  
  "Да, очень любопытно". Гаджеты прокрутили запись, останавливаясь, чтобы послушать обрывки разговора.
  
  "Что еще у тебя есть?" Спросил Лайонс.
  
  "Я не знаю. Был немного занят, у меня не было возможности послушать ..."
  
  Он уловил еще один обрывок спокойного, образованного голоса. "...Тут я ничем не могу тебе помочь, Хорс. Делай то, что считаешь необходимым ".
  
  Гаджеты перемотали пленку и нашли начало этого последующего разговора. "Есть какие-нибудь изменения, Хорс?"
  
  "Да, больше проблем с героями. Я потерял пару человек из-за местных сумасшедших".
  
  "Ваши люди могут уничтожить оппозицию. Были ли какие-либо попытки высадить силы безопасности?"
  
  "Я не знаю. На радаре ничего не было, но один из моих людей говорит, что у них коммандос на другой стороне острова".
  
  "Это действительно правда? Если власти проигнорировали ваши условия ..."
  
  "Мы узнаем достаточно скоро. Я собираюсь, э-э, задать ему вопросы сам. Я послал нескольких человек, чтобы привести его сюда. Если он полицейский ..."
  
  "Вам нужно будет произвести впечатление на власти. Если он один из этих местных жителей, я предлагаю вам взять с него пример".
  
  "О, да!"
  
  "Я позвоню тебе снова..."
  
  "Подождите, сэр. Мне нужно иметь возможность позвонить вам".
  
  "Пожалуйста, не надо. Здесь нет права на уединение. Вы можете скомпрометировать меня".
  
  "Да, сэр, мне очень жаль, сэр".
  
  "Поговорим с вами снова через час".
  
  Они снова услышали крик Хорса: "Блэки. Заходи! У тебя есть этот коммандос? Блэки!"
  
  Лайонс теперь был одет в черную кожаную куртку байкера. "Извини, Хорс. Блэки пропал без вести", - сказал он себе под нос.
  
  Покончив с "Береттой", Бланканалес в полевых условиях разобрал и почистил захваченные "Хеклер" и "Кох G-3". "Пока они нас не опознают, - рассуждал Бланканалес, - нам не нужно беспокоиться о том, что байкеры отыграются на заложниках".
  
  "Что вы думаете о том, что он сказал?" Внезапно спросил Гаджес. "Он сказал: "Здесь нет уединения. Вы можете скомпрометировать меня ".
  
  Лайонс загибал пальцы, подсчитывая баллы. "Во-первых, он не один. Во-вторых, люди, с которыми он находится, не знают, что он делает. В-третьих, он не местный. Он использовал слова "один из этих местных жителей", верно? Он сказал это так, как будто думал, что они были низшей формой жизни. В-четвертых, у нас нет времени на загадки. Я предлагаю нанести удар по аэропорту, радиостанции и всем патрулям и заставам преступников, которые мы сможем найти. Что вы двое думаете? "
  
  "Почему аэропорт?" Спросил Бланканалес. "У него усиленный радар, ничто не может проникнуть внутрь".
  
  "Это дает федералам и полиции Лос-Анджелеса возможность выбора. Если мы не справимся, они могут высадить штурмовые отряды, если ситуация станет отчаянной ..."
  
  "Если бы мы отключили радар!" Гаджеты указали на гору Блэк Джек на карте Бланканалеса. "Вон там. Радиолокационная станция находится в городе, но само сканирующее оборудование находится на вершине этой горы. Мы поражаем это оборудование, и он слепой ".
  
  "Не могу этого сделать". Лайонс покачал головой. "Штурмовые подразделения были бы отчаянной авантюрой последнего шанса. И попадание в радар не помогло бы. Он подтянет своих людей, убьет заложников до того, как штурмовые группы войдут в город.
  
  "И еще одна проблема. Мы не принимаем обоснованных решений. Мы не сможем разработать реальный план, пока не узнаем, что там происходит. Время действовать ".
  
  "Пришло время переслать всю эту информацию в Броньолу", - добавил Гаджес. "Возможно, Стониман и полиция Лос-Анджелеса смогут разработать план".
  
  Лайонс мерил шагами грунтовую дорогу, пока Гаджес готовил передачу. Диктуя в диктофон, Гаджес подробно рассказал о том, что видела и слышала команда Able. Он подвел итог их дискуссии о возможном скоординированном нападении. Затем, подключив модуль скремблера и увеличив скорость записи в десять раз по норме, он передал информацию. Любой, кто перехватит передачу гаджетов, услышит только пронзительный электронный шум. Наконец Гаджес упаковал свое снаряжение: "Готов к отъезду".
  
  Бланканалес в последний раз проверил захваченный G-3, вставив обойму. "Заряжен".
  
  Лайонс смотрел на сухие холмы, тянущиеся на запад, к Тихому океану. На его лице постепенно расплывалась широкая улыбка: "Джентльмены, у меня есть идеальный план. Простой, прямолинейный, очень эффективный ".
  
  "Что это?" Спросили Гаджеты.
  
  "Мы убьем их всех".
  
  
  8
  
  
  Аэропорт в небе, венчающий гористую внутреннюю часть Каталины, соответствовал своему названию. Инженеры, создавшие это чудо красоты и практичности, выровняли вершины горного хребта, чтобы создать искусственное плато высоко над островом. С аэродрома открывался вид на окружающий остров, на бескрайний Тихий океан на западе, на канал Сан-Педро на востоке, а когда ветер развеял смог над Лос-Анджелесом, на сотню миль побережья, где мегаполис встречается с океаном.
  
  Постоянные пассажиры, независимо от того, как часто они прилетали и вылетали, наслаждались каждым перелетом. островитянам, возвращающимся из бетонно-стеклянного лабиринта Лос-Анджелеса, посадочная площадка казалась платформой, парящей между голубым куполом небес и первобытным раем их изолированного дома. Для непосвященных туристов, прибывающих с материка, посадка их самолета на летное поле стала первым захватывающим зрелищем островной страны чудес, известной своей уникальной природной красотой.
  
  Даже те туристы, которые прибывают на остров на лодке, часто включают аэропорт в небе в свое расписание, покидая единственный город острова на автобусах и арендованных автомобилях и следуя по извилистой дороге с обратными поворотами через каньоны и холмы к высокогорному аэродрому.
  
  Команда Able последовала той же дорогой, но не стала подниматься на рукотворное плато аэропорта. Они резко остановились. Изучив топографические карты острова, они спрятали свои реквизированные мотоциклы и поднялись по крутому ущелью на плоский горный гребень.
  
  Наверху, лежа на животах в сухом кустарнике, они увидели здание аэропорта в калифорнийском стиле в двухстах ярдах к северу. Они осматривали фасады, окна и дверные проемы зданий с помощью биноклей и восьмизарядного оптического прицела снайперской винтовки Манлихера.
  
  Они увидели силуэты людей в будке диспетчера со стеклянными стенами в трехэтажной башне.
  
  "Снаружи три мотоцикла", - сказал Лайонс остальным. Он слегка приподнял Манлихер. "В башне только двое преступников".
  
  "Преступник номер три, - сказал Гаджес, - сидит в кресле во внутреннем дворике ресторана".
  
  Лайонс осмотрел парковку, ресторан, диспетчерскую вышку. "Я предлагаю пройти прямо через парадную дверь".
  
  "Поддерживаю предложение", - согласился Бланканалес. Он дослал патрон в "Беретту".
  
  Оставаясь ниже края плато, они следовали контуру горы, пока не спустились со стоянки. Оставаясь на месте, они ползли вверх, всматриваясь в декоративные кусты и цветы ландшафта. В отличие от горных склонов, ландшафтный дизайн ресторана поливался и за ним ухаживали в течение всего сезона, и он оставался по-весеннему зеленым. Пышная растительность обеспечивала укрытие.
  
  Часовой, положив рацию на кирпичную кладку патио рядом с собой, сидел всего в сотне футов от него. Лайонс указал на себя и гаджеты, затем указал на здания аэропорта. Он указал на Бланканалеса, затем указал на часового и нажал на воображаемый спусковой крючок. Бланканалес кивнул.
  
  Держа "Беретту" обеими руками, Бланканалес вытянул пистолет перед собой на расстояние вытянутой руки, уперев оба локтя и приклад пистолета в землю. Он прицелился в грудь байкера, когда Лайонс и Гаджеты встали в стартовую стойку спринтера.
  
  Из рации донесся голос. Когда Бланканалес выстрелил, часовой наклонился, чтобы поднять ручную рацию. Субзвуковая 9-миллиметровая пуля попала в рукав его куртки. Забыв о рации, он посмотрел на маленькую дырочку, увидел, как из его руки течет кровь. Затем он увидел Лайонса и Гаджеты, устремившиеся на него.
  
  Превозмогая жгучую боль, он потянулся к пистолету, висевшему у него на поясе, затем резко откинулся на спинку стула, и очередь из трех пуль оставила след в его груди. Но он все еще двигался, наполовину привстав со стула и нащупывая левой рукой пистолет. Последняя бесшумная пуля попала ему в лоб. Он откинулся на спинку стула, его лицо расслабилось, три глаза были открыты. Снова заверещало радио:
  
  "Эй, балбес. Ответь на радио. Это Игл".
  
  Лайонс взял ручную рацию и нажал кнопку разговора. "Да?"
  
  Гаджес прижался к оштукатуренной стене ресторана, поискал Лайонса и увидел, что тот слушает ручное радио, переставляя тело мертвого байкера. Он располагал мертвеца так, чтобы казалось, что тот заснул, положив лицо ему на плечо.
  
  "Я хочу, чтобы вы спустились туда, откуда сможете наблюдать за дорогой, вы меня слышите?" - продолжал голос по радио. "Я не хочу, чтобы ты пил пиво в ресторане, я не хочу, чтобы ты бродил вокруг и курил травку, я хочу, чтобы ты смотрел на дорогу. Хорс сказал ..."
  
  "Хорс сказал чушь собачью", - усмехнулся Лайонс в рацию. Он увидел, что Гаджеты смотрят на него широко раскрытыми глазами. Лайонс ухмыльнулся. "Ты мне ничего не рассказываешь".
  
  "Что? Что ты сказал? Ты хочешь, чтобы я приехал туда и надрал тебе задницу прямо с этого острова?"
  
  "Жду тебя".
  
  "Ты, кусок ..." Голос оборвался.
  
  Лайонс оставил радио в руках мертвеца, затем подбежал к оштукатуренной стене. Он встал по другую сторону двери ресторана от Гаджета. Гаджетсман ухмыльнулся и покачал головой. Лайонс замахал руками, чтобы привлечь внимание Бланканалеса, затем указал на дверь ресторана. Они ждали.
  
  Тридцать секунд спустя дверь из зеркального стекла распахнулась, врезавшись в Лайонса, который стоял, прислонившись к стене. Его "Ингрэм" ударился о стекло.
  
  Глядя на байкера, который вышел, они поняли, почему его прозвали Игл. Его нос выступал на два дюйма от лица, переносица была почти перпендикулярна лбу, кончик загибался книзу. И, подобно орлу, люди смотрели на него снизу вверх. Его рост составлял шесть футов восемь дюймов.
  
  Услышав металлический звон "Ингрэма" Лайонса о зеркальное стекло, он заглянул за дверь. Для крупного мужчины он двигался быстро, отшвырнув дверь в сторону, а затем нанес удар ногой в пах Лайонсу.
  
  Обеими руками взявшись за маленькое оружие, Лайонс блокировал удар своим "Ингрэмом". Удар отбросил его от стены. Игл бросился на него.
  
  Пуля пронеслась мимо Игла и разбила стеклянную дверь. Одной рукой Лайонс сжимал горло, занеся кулак, чтобы ударить светловолосого незнакомца в куртке Outlaws, Игл увидел Гаджеты, поднимающие его "Узи".
  
  Игл колотил Лайонса по гаджетам. Гаджеты растянулись на кирпичах, "Узи" вылетел у него из руки. Все еще держа Лайонса за горло, Игл выхватил из-за пояса восемнадцатидюймовое мачете.
  
  Прижав короткий ствол "Ингрэма" к животу байкера, Лайонс выпустил очередь, пять пуль 9-мм "Парабеллума" прошили мужчину насквозь. Они вышли из его спины и бока.
  
  Игл не отпускал Лайонса. Он поднял тяжелый клинок, чтобы отрубить голову бывшему полицейскому. Лайонс выстрелил еще раз, потом еще, размахивая дулом взад-вперед, как будто сражался с бензопилой. Он разрядил "Ингрэм" в байкера. Тридцать пуль нанесли огромные красные порезы в его животе и груди.
  
  Наконец мачете выскользнуло у него из рук, когда он опрокинулся навзничь и умер.
  
  Пара ботинок в панике пробежала по крыше ресторана. Лайонс прислонился к стене, задыхаясь. Он выронил журнал из "Ингрэма". Он изо всех сил пытался вставить другой. Ошеломленный Гаджет схватил свой "Узи", прицелился. Но у него не было цели.
  
  "Орел! Что это за стрельба?" раздался голос над ними. "Эй, чувак! Шевели задницей! Кто-то стреляет..."
  
  G-3 прогремел над цветущей изгородью автостоянки. Тело байкера скатилось с крыши и упало на кирпичи.
  
  Лайонс прислонился к стене ресторана, тяжело дыша из-за боли в горле; Гаджеты поправили его куртку Outlaws, проверили его "Узи" на наличие повреждений. Все было близко. Это по-настоящему разозлило их обоих.
  
  
  * * *
  
  
  Следуя по дорогам Лесной службы и противопожарным полосам, трое воинов на своих внедорожниках Outlaw Harley 1200 прокладывали себе путь в глубь острова. Время от времени они могли видеть антенны радиостанции KCAT на горе Блэк Джек, где вершина KCAT была общей с радарной установкой начальника порта. Последний ухабистый подъем на мотоциклах по высохшему руслу ручья в каньоне привел их на половину высоты Маунт-Блэк-Джек, на расстояние в тысячу футов от станции. Они не могли ехать дальше на велосипедах, не рискуя быть замеченными.
  
  Лайонс взбежал на гребень хребта и наблюдал за станцией через оптический прицел "Манлихера". Пока бывший полицейский отсутствовал, Гаджес совещался с Бланканалесом:
  
  "Вы знаете, почему в аэропорту произошел тот беспорядок?"
  
  Бланканалес кивнул.
  
  Гаджеты продолжили. "Мы должны прийти к соглашению с Лайонсом об импровизации. Он использует много-много шансов. Ему может не повезти. Ты на моей стороне?"
  
  "Если он пойдет ко дну, мы потеряем очень хорошего человека".
  
  Лайонс подошел к ним, возвращаясь с хребта. "Один человек на крыше с биноклем. Он курит травку и бросает пивные банки. Готов идти?"
  
  "Нет", - сказал ему Гаджеты. "Я объявляю "Сеанс суровой самокритики". Ты был на волосок от смерти там, в аэропорту. Если бы супер-урод вышел с оружием в руках, ты был бы мертв. С этого момента мы все планируем, а потом делаем. Больше никаких импровизаций ".
  
  Подумав всего мгновение, Лайонс кивнул. "В тот момент мне показалось правильным разыграть его по рации. Это было не так. Мне жаль. Я выставлял себя напоказ. Я самокритикую. Теперь мы уходим? "
  
  Команда Able проследовала к вершине горы Блэк Джек по узким полосам эрозии, когда разросшийся кустарник закрывал небо и возможное наблюдение за часовым над ними.
  
  Подползая к краю поляны для пожаров вокруг станции, они увидели здания из шлакоблоков с открытыми балконами, в которых размещались офисы и передатчик KCAT, а в нескольких сотнях ярдов дальше по грунтовой дороге стояла стальная вышка, поддерживающая постоянно вращающиеся сканеры радара начальника порта. За дверью офиса радиостанции, в сотне ярдов от него, стояли две машины Honda Cross Country Cruiser.
  
  "Я не хочу стрелять из "Беретты" на сто ярдов", - сказал Бланканалес. "В следующий раз, когда часовой перейдет на другую сторону, я ринусь к двери. Вы, ребята, прикрываете меня, затем мы врываемся втроем. Согласны? План достаточный? "
  
  Остальные кивнули, улыбаясь. Бланканалес подождал, затем побежал. У двери он прижался к стене. Дверь была приоткрыта. Ее открыли выстрелом. Над собой он услышал хруст мотоциклетных ботинок.
  
  Пивная банка упала и покатилась по бетону балкона, сверху хлынули пена и пиво. "Черт возьми", - пробормотал байкер. Затем он крикнул, перегнувшись через край. "Вито. Выплюни еще пива..."
  
  "Приближаюсь". - крикнул Бланканалес, и единственная пуля внезапно попала байкеру в нос. Он рухнул, его рука и голова дергались, когда они свисали с края парапета. Лайонс и Гаджеты присоединились к Бланканалесу.
  
  Бланканалес указал на себя, затем внутрь. Лайонс прикрылся "Ингрэмом", когда они вошли в офис.
  
  Комната была пуста. Бланканалес прошел к следующей двери, Лайонс на шаг позади него.
  
  Перед телевизором задремал очень бледный байкер. На нем были только майка и джинсы. В одной руке он держал отрезок хирургической трубки. На другой руке у него висели игла и шприц. Он не очнулся от героинового ступора, когда Бланканалес подкрался к нему и приставил "Беретту" к виску. Наркоман никогда бы не очнулся.
  
  Они вернулись к двери. "Все кончено".
  
  "Теперь мы поставим это..." Гаджеты показали небольшой заряд взрывчатки С-4 с радиовзрывателем, "... на радар".
  
  "Я приберусь здесь", - предложил Лайонс. "Я буду наблюдать за дорогой вниз по склону, пока ты не вернешься".
  
  Гаджеты и Бланканалес кивнули и поспешили к выходу. Лайонс собрал куртку наркомана, ботинки и немецкий пистолет-пулемет MP-40 времен Второй мировой войны. Он выбросил все это вместе с мертвым наркоманом и пожитками в заросли кустарника снаружи.
  
  Он услышал мотоциклы прежде, чем увидел их. Побежав обратно в офис станции, он включил ручную рацию: "Гаджеты, Пол! В укрытие, приближаются байкеры".
  
  "На радарной вышке часовой!" Зашипели гаджеты. "Мы торчим на открытом месте, надеясь, что он этого не сделает... О боже... он нас видит. Мы по уши в дерьме!"
  
  Зажужжала рация Преступников. За голосом послышался рев двигателей. "Мы поднимаемся, чтобы сменить вас, чуваки. Говорю вам, вы собираетесь хорошо провести время в казино — эй, вы, ублюдки! Вы в нас стреляете? "
  
  Тишину разрывал ружейный огонь. Неразбериха голосов по рации бандитов смешивалась с ревом мотоциклов, когда они мчались вверх по холму. Лайонс выглянул за дверь и увидел, как мимо промчались четверо байкеров. На полпути между радиостанцией и вышками радара в колеях грунтовой дороги валялись гаджеты и бланканалы. Байкер на радарных вышках открыл по ним огонь из крупнокалиберной винтовки.
  
  Ведя бешеную стрельбу с рулей своих 1200-х годов выпуска, четверо байкеров поливали Гаджеты и бланканале огнем из дробовика и автоматов. Пули и двойной выстрел "зеро" подняли пыль вокруг Гаджетов и Бланканалов. Снайпер в башнях продолжал стрелять.
  
  Очередь из "Узи" Гаджета свалила одного из байкеров. Лайонс схватил рацию Outlaw. "Отойдите к радиостанции! Шеф поднимается на холм с еще двадцатью парнями. Не умирайте зря. Мы будем сидеть здесь и расстреляем этих двух засранцев на куски ".
  
  Лайонс увидел, как байкеры возвращаются. Он схватил запасной магазин для своего "Ингрэма". Он стоял в дверях в своей байкерской одежде, с рацией, закрывающей большую часть его лица. Когда трое байкеров приблизились на расстояние двадцати футов, не подозревая об опасности, он разрядил в них свой "Ингрэм", сбив с ног двоих и ранив третьего. Лайонс нырнул за стену из шлакоблоков, вставил второй магазин, затем выстрелил в третьего байкера, когда тот бросил свой мотоцикл и попытался выстрелить из дробовика раненой рукой. Другой байкер, тяжело раненный, изо всех сил пытался заползти за свой мотоцикл в поисках укрытия, но умер, когда пули оторвали куски его головы, пробив дыры в сбитом велосипеде. Бензин со свистом превратился в эффектный огненный шар, опалив брови Лайонсу.
  
  Снова сменив магазины, Лайонс нанес смертельный удар по третьему байкеру. На другом конце горного гребня "Узи" и G-3 открыли ответный огонь по винтовке часового. Лайонс увидел, как часовой провалился сквозь опоры башни.
  
  На бегу Лайонс, не останавливаясь, выпустил очередь в лежащего перед ним байкера. Запах смерти был повсюду. Он продолжил заниматься гаджетами и Бланканалесом.
  
  "Отличный трюк, трибуна". Бланканалес поднялся из пыли, держась за бедро.
  
  "Слышал это по рации", - ухмыльнулся Гаджетов.
  
  "Извини за это", - рассмеялся Лайонс. "Сделал это снова. Импровизировал".
  
  "Я не говорил, что ты не можешь импровизировать, когда это необходимо ..."
  
  "Пол, ты ранен". Лайонс увидел кровь на Бланканалесе.
  
  "Мою G-3 переделали". У автоматической винтовки было два пулевых отверстия в пластиковом прикладе. "И моя нога тоже. Но ..." Он вытащил из набедренного кармана коробчатый магазин "Хеклер энд Кох". В согнутом и перекрученном магазине было отверстие. Бланканалес снова полез в карман, нащупал рану, прощупал ее. "Оу! Вот он, двойной удар". Он поднял сплющенный свинцовый шарик.
  
  "Ты в порядке, Гаджеты?" Спросил Лайонс.
  
  "О, да. Я укрылся за Полом!"
  
  Их прервал визг рации The Outlaws: "Это Стоунуолл, ответьте по-лошадиному. Мы в паре кварталов от пирса, и у нас появился герой. Жив ". Грубый смех Хоса донесся по рации: "Приведите его. Мы сделаем из него пример ".
  
  Трое уставших, но в хорошей форме членов команды "Мстители" посмотрели друг на друга. "Мы можем что-нибудь сделать?" Спросил Лайонс.
  
  "На Авалоне?" Бланканалес отрицательно покачал головой.
  
  Карл Лайонс посмотрел в землю. "Что ж, дай Бог тебе быстрой смерти, кем бы ты ни был".
  
  
  9
  
  
  За несколько минут до рассвета Глен и Энн Шепард, кузены Дэвисов, и Джек Вебстер выскользнули из дома Дэвисов. Они пересекли улицу, прошли через двор, перелезли через забор. Вместо того, чтобы рисковать, переходя соседнюю улицу, они перелезали забор за забором, пока не дошли до конца квартала. Они ворвались в последний дом на улице, двухэтажный дом с остроконечной крышей.
  
  Ожидая там, они услышали выстрелы, крики и рев мотоциклов. Пока бандиты проносились по соседнему кварталу, выламывая двери и бесчинствуя в домах, Глен осмотрел дом, в котором они прятались. Как он и подумал, когда впервые увидел дом, между потолком второго этажа и козырьком крутой крыши было треугольное пространство для лазания. Он нашел входное отверстие в потолке шкафа в одной из спален. Он помог подняться своей жене — ее живот на восьмом месяце сильно сдавил, - затем передал одеяла, воду, транзисторный радиоприемник с наушниками, все оружие и пластиковое ведро, служившее туалетом.
  
  Глен и мальчики тщательно обыскали ящики и шкафы в доме. Он сказал мальчикам, что они будут прятаться на чердаке весь день и, возможно, всю ночь, сколько бы ни продолжалась осада острова. Они должны собрать все, что сделает их ожидание более приятным или безопасным. Он также посоветовал им вернуть все, к чему они прикасались, туда, где оно было. Дом не должен выглядеть иначе, чем когда они вошли.
  
  Из вентиляционных отверстий на чердаке они наблюдали, как преступники обыскивают близлежащие дома. Преступники обнаружили зарезанного Кислотноголового только через час после рассвета. Треск радиофонов и раций достиг уровня, близкого к истерии. Обнаружение трупа с пропавшими винтовкой, пистолетом, патронами и радиотелефоном всерьез разозлило Преступников.
  
  Услышав приближающиеся мотоциклы и голоса снаружи, Роджер подошел к вентиляционному отверстию и выглянул через жалюзи. "Сейчас они обыскивают этот квартал".
  
  "Не переживай", - спокойно сказал Глен. "Роджер, оставайся там, следи за улицей. Крис, ты иди к задней вентиляционной решетке, следи за задней дверью. Вы оба возьмите одеяла ".
  
  "Почему?" - спросил Крис.
  
  "Потому что, если они откроют люк и заглянут сюда, - объяснил Глен, - если будет темно, они не смогут нас увидеть. Если мы услышим их там, в чулане, вы прикрываете эти отверстия одеялами. Но поймите — как только они входят в дом, никто не двигается! Сложите и приготовьте эти одеяла, чтобы вы могли сделать это бесшумно. "
  
  "Что, если у них есть фонарики?" Спросил Роджер.
  
  "Тогда у нас проблема".
  
  "И что мне делать?" - спросил Джек.
  
  "Иди туда", - Глен указал на дальний угол чердака. "Ляг в угол и молчи. Энн, иди туда, накрой себя темным одеялом. Я тоже постараюсь стать невидимым."
  
  Глен втиснулся в небольшое пространство между поднимающейся вентиляционной трубой и балками крыши. Он направил свой обрез на входную дверь.
  
  "Я выстрелю, когда ты это сделаешь", - сказал ему Джек. Глен оглянулся и увидел автоматический пистолет 45-го калибра в руках Джека.
  
  Положив дробовик, Глен Крауч подошел к Джеку. "Дай мне пистолет".
  
  "Почему? Он мой".
  
  "Это не твое", - крикнул Крис. "Отдай это мистеру Шепарду".
  
  На мгновение Глену показалось, что подросток выстрелит в него. Затем он увидел, что курок взведен лишь наполовину. Он схватил пистолет и вырвал его из рук мальчика.
  
  "Я беру это оружие, - сказал ему Глен, - потому что оно у тебя представляет угрозу для наших жизней. Все, о чем ты говорил, это стрелять в них, и если ты это сделаешь, они убьют нас всех".
  
  "Ты мудак!" Джек закричал. "Ты для меня никто, ты не можешь играть со мной в Бога, я ..."
  
  Одной рукой Глен схватил подростка за горло и начал душить его. "Молчи!" прошипел он. "Из-за тебя нас убьют".
  
  Роджер прошептал из дальнего конца чердака. "Делай, что он тебе говорит, придурок! Ты должен быть благодарен ему. Он рисковал своей жизнью, чтобы помочь нам".
  
  "Заткнись нахуй, ниггер!" Джек заорал на Роджера.
  
  "О-о-о..." Глен только рассмеялся. "Этот парень твой друг?"
  
  "Ты можешь заткнуться?" Прошипел Крис. "Они где-то там!"
  
  Снова пригнувшись, Глен подошел к вентиляционному отверстию, осматривая улицу. "Куда?"
  
  "Приближается из-за угла. Кстати, на самом деле он нам не друг", - тихо объяснил Крис Глену. "Мы вроде как его знаем. Он околачивался поблизости, когда все это началось".
  
  "Когда все закончится, почему бы вам с вашим кузеном не надрать задницу этому ублюдку? До тех пор нам лучше внимательно следить за ним. Вот они идут".
  
  "Они на заднем дворе соседа!" Роджер сглотнул.
  
  Глен и Крис наблюдали, как преступники обыскивают дома.
  
  Они вышибали двери, били окна. Залаяли собаки. Выстрелы заставили их замолчать.
  
  Новая группа байкеров с ревом подъехала на своих "Харлеях", "Кавасаки", "Хондах" во главе с Широкогрудым Бандитом в фуражке армии Конфедерации. Через плечо у него было перекинуто ружье. В утреннем свете блеснул длинный штык. Группа продолжила путь к дому, где погиб Эйсид Хед; они оставили там свои велосипеды и вошли внутрь.
  
  В доме рядом с тем местом, где они прятались, выстрелил пистолет. Трое байкеров выволокли пожилых мужчину и женщину из дома. На место происшествия прибыли преступники. Пожилой мужчина — седовласый и тощий, как палка, - утешал свою жену, в то время как байкеры толпились вокруг них, насмехаясь над стариком.
  
  Байкер в кепке Повстанца с важным видом подошел и уставился на старика. Один из байкеров, который вытащил пару, показал байкеру в бейсболке повстанца маленький пистолет, затем указал на дыру в рукаве его куртки. Байкер Конфедерации снял с плеча дробовик.
  
  "О боже", - выдохнул Крис, отворачиваясь от вентиляционного отверстия. "Я не могу на это смотреть".
  
  "Будь осторожен", - сказал ему Глен. "Это то, что случится с тобой, со всеми нами, если нас поймают".
  
  "Беги, старый хрыч!" - внезапно прогремел Преступник. "Ты хочешь сбежать. Вот твой шанс!"
  
  Глен выглянул наружу. Байкеры расчистили дорогу для пары. Байкер толкнул их. Преступник из Конфедерации стоял с дробовиком у бедра, направив его на пожилую пару всего в шести футах от себя.
  
  Седовласый старик покачал головой. Он отказался бежать. Он обнял свою жену, прижимая ее лицо к своей груди. Он поцеловал ее в лоб.
  
  Один взрыв отбросил их на асфальт. Они растянулись вместе, вокруг них растекалась огромная лужа крови.
  
  "Теперь они собираются обыскать этот дом", - сказал Глен остальным.
  
  "Эй, Каменная стена!" - крикнул байкер на улице. "Ты холодная мать". Несколько байкеров рассмеялись.
  
  Глен выглянул наружу и увидел, как байкер в бейсболке повстанца заряжает патроны в свой дробовик. Теперь Глен знал имя байкера: Стоунуолл.
  
  "Думаешь, это холодно?" крикнул байкер. "Я ищу героя, который убил одного из наших. Когда я его найду... Вы все видите эту кепку? Когда я закончу с этим героем, я собираюсь сделать из его шкуры шляпу — прямо здесь, нос, глаза, губы и все остальное, совсем как шапка из енотовой шкуры ".
  
  Снова смех. Сапогами выбили дверь. Выстрелы из дробовика внутри дома выбили окна, разбили мебель. Должно быть, они проделывали это с каждым домом на острове. Байкеры кричали: "Где вы? Убирайтесь из этого дома! Все, что нам нужно, это ваши деньги и ценности. И мы хотим, чтобы вы спустились в казино. Кто-нибудь здесь, выходите. Мы хотим, чтобы ты был с другими людьми. "
  
  Смех. По дому разнеслись винтовочные выстрелы. Выстрел из дробовика разрушил стену под ними; одиночная пуля пробила стропила, а затем отскочила от балок крыши.
  
  "Глен, - прошептала его жена, - иди сюда, со мной..."
  
  "Я не могу!" - прошипел он.
  
  Сапоги взбежали по лестнице. Двери с грохотом распахнулись, мебель упала. Чей-то голос крикнул: "Проверь каждый шкаф!"
  
  Выстрел из дробовика. Штукатурка взлетает вверх. "Этот шкаф проверен!" Смех.
  
  "Кольца! Бриллианты. Эй, придурок. Поделись со мной".
  
  "Они мои. Найди своих".
  
  "Вы оба!" Прогремел голос Стоунволла. "Рассуйте этот мусор по карманам. Обыщите этот дом. У вас двое мертвых приятелей, и вы ссоритесь из-за каких-то фальшивых колец? Обыщи этот шкаф, под кроватью, на чердаке, везде!"
  
  "Тсс!" Глен прошипел Роджеру. Затем они с Крисом перекрыли вентиляционное отверстие рядом с ними. На чердаке стало совсем темно.
  
  Рухнула мебель. Дверь шкафа, ведущая на чердак, со скрипом отворилась. С полок упали обувь и чемоданы.
  
  "Эй, там поднимается люк", - сказал байкер.
  
  "Ты собираешься туда?"
  
  "Поднимаемся. Сначала небольшая разведка огнем!"
  
  Взрыв штукатурки, изоляции и расколотого дерева заполнил чердак. Внезапно вспыхнул свет, когда полетели обломки. Тусклый свет пробивался через несколько отверстий в панели доступа и потолке шкафа.
  
  Когда байкер поднял расколотую панель доступа, Глен услышал, как дыхание Роджера слегка прерывается. Но он ничего не мог поделать. Он не мог подбодрить или утешить подростка. Одно слово или звук выдали бы их всех.
  
  Голова байкера показалась над стропилами, поворачиваясь во все стороны. "Эй, ты! Ты! Я вижу тебя ..."
  
  "У тебя есть такой?" снизу позвал байкер.
  
  Глен услышал, как Крис перестал дышать. Медленно, очень медленно Глен схватился за рукоятку "Магнума", заткнутого за пояс. Снаружи смеялись и кричали байкеры. По улице промчался мотоцикл.
  
  Голова склонилась вниз. "Нет, там ничего нет".
  
  Стоунуолл снова крикнул. "Шевелись! Нам нужно обыскать весь этот квартал. Нашли что-нибудь?"
  
  "Не-а", - ответил байкер, последним покинувший дом.
  
  "Тогда пошевеливайся! Найди этого героя! Хорс разорвет мне задницу, если я не найду этого ублюдка".
  
  Глен выглянул наружу и увидел, как последний байкер вышел из дома и направился вниз по кварталу. Стоунуолл вышел из дома с дробовиком наготове, сверкнув длинным штыком. Он повернулся, уставился на дом. Он увидел вентиляционное отверстие на чердаке, уставился на него. Он навел дробовик от бедра и выстрелил.
  
  Глен отшвырнул Криса в сторону, когда взорвались жалюзи. Свет хлынул на чердак. С полминуты Глен и Крис неподвижно лежали на стропилах.
  
  "Глен!" прошептала его жена.
  
  "Со мной все в порядке", - выдохнул он. Он вернулся к разбитым жалюзи и украдкой выглянул. Лужайка перед домом была пуста.
  
  Они прислушались. В доме была только тишина. Но в соседнем доме слышались крики, выстрелы и грохот.
  
  "Мистер Шепард", - прошептал Роджер с дальнего конца. "Могу я теперь опустить одеяло? Я ранен".
  
  "Что?" Глен крался по стропилам, по-крабьи, двигаясь медленно и бесшумно. Проходя мимо жены, он обнял ее и быстро поцеловал. Продолжая, когда он проходил мимо Джека Вебстера, он почувствовал запах фекалий и услышал, как зубы мальчика стучат от страха. Глен ничего не сказал.
  
  Единственный мяч с двойным нулем пробил правое предплечье Роджера. В одеяле, которым он закрывал вентиляционное отверстие, была дыра, затем в стенном гвоздике. Очевидно, Роджер несколько минут держал одеяло над вентиляционным отверстием после того, как получил сквозную рану в руке.
  
  "О боже, как больно", - всхлипнул Роджер.
  
  Глен обнял подростка за плечи. "Все в порядке. Ты спас нас. Ты герой этой битвы. Этот арийский панк вон там говорит жестко, но когда дела идут плохо, он накладывает в штаны ".
  
  "Ты ублюдок!" Взвизгнул Джек. Он бросился через узкий чердак, хватая автоматический пистолет 45-го калибра с того места, где его оставил Глен. Глен вытащил "Магнум" из-за пояса. Но мальчик не направил оружие на Глена. Вместо этого он тоже схватил М-14 и патронташ с патронами и исчез в люке доступа.
  
  "Джек! Прости! Не выходи туда". Глен, спотыкаясь, подошел к люку, но Джека Вебстера уже не было. Глен схватил свой пояс с патронами и бросился за мальчиком.
  
  "Глен, не надо!" - крикнула его жена.
  
  "Отпустите его, мистер Шепард", - взмолился Крис.
  
  "Это был мой болтун", - крикнул в ответ Глен. "Они заберут его, если я не доберусь до него первым. Я не хочу, чтобы это было на моей совести".
  
  Глен Шепард выпрыгнул через расколотый взрывом люк.
  
  
  10
  
  
  Плача от стыда и ярости, Джек Вебстер выбежал из задней части разрушенного дома. Он услышал выстрелы и голоса в домах дальше по кварталу, шум мотоциклов на улицах. Не желая рисковать, перелезая через задний забор, он нырнул в декоративную живую изгородь, отделяющую один двор от другого. Минуту или две он лежал на животе, уткнувшись лицом в гниющие листья, и плакал.
  
  Но винтовка в его руке успокаивала его. "Я им покажу. Я убью некоторых из них".
  
  Спрятанный за живой изгородью, он пополз вдоль забора в поисках дыры. Гниющие деревянные рейки рассыпались, когда он прикоснулся к ним, но соседская цепь не позволила ему пролезть. Он прошел в угол двора.
  
  В углу под заборами зарылись собаки. Собачьи норы были забиты кирпичами. Джек вытащил кирпичи, прополз под забором и вышел на задний двор дома по диагонали позади дома, где все еще прятались остальные.
  
  Стрельба продолжалась, пока преступники искали. Джек полз через нестриженые кусты на заднем дворе, пока не добрался до задней двери. Дверь была открыта, на месте ручки и замка зияла рваная дыра. Несколько минут он сидел на корточках, прислушиваясь к голосам или шагам внутри дома. Он ничего не услышал. Пытаясь привести винтовку в действие, он дернул назад рычаг взведения. Вылетел патрон.
  
  Он был поражен размером патрона. До этого он стрелял только из винтовок калибра .22. Пуля была огромной. Он положил патрон НАТО калибра .308 в карман. Держа винтовку у бедра и держа палец на спусковом крючке, как он видел в фильмах, он прокрался в дом.
  
  Пол кухни был усеян битыми тарелками. Он скользил ногами по линолеуму, осторожно отодвигая осколки стекла и фарфора, чтобы не наступать на них. Оказавшись на коврах в столовой и гостиной, он быстро подошел к окнам на фасаде.
  
  Пройдя по улице через несколько адресов, он увидел дом Дэвисов. Входная дверь висела на одной петле. Посмотрев вверх и вниз по другой стороне улицы, он увидел, что все входные двери были выбиты или распахнуты выстрелом.
  
  Подползая к разрушенной входной двери дома, Джек осторожно закрыл ее, затем аккуратно заблокировал дверь тяжелым шкафом. Он подошел к задней двери, заблокировал и ее.
  
  Уверенный, что его ничто не удивит, он обыскал дом. В одной из спален он нашел одежду почти своего размера. Он сменил свои вонючие штаны. Когда свидетельства его страха и стыда исчезли, он почувствовал себя смелее.
  
  Он нашел драгоценности, наручные часы и деньги. Он надел наручные часы этого человека, положил другую добычу в карман. В детской комнате он нашел рюкзак. Он набил рюкзак едой, газировкой и бутылкой водки из кухни. Затем он позавтракал белым хлебом и мясными бутербродами.
  
  "Это совсем не плохое время", - засмеялся он. После завтрака, когда байкеров больше не было видно и слышно, он разграбил все остальные дома на улице.
  
  
  * * *
  
  
  Глен Шепард не смог найти мальчика. Он обыскал все комнаты в доме, гараж, затем задний двор. Он не рискнул выходить на улицу или в другие дома квартала. Он не мог поверить, что Джек был настолько глуп, чтобы пойти на улицу. Наконец, Глен вернулся к остальным.
  
  "Есть что-нибудь по рации?" спросил он, забираясь на чердак.
  
  "Глен, - кипела Энн, - ты говоришь об ответственности? Как насчет меня? Как насчет этих детей? В одну минуту ты готов убить этого придурка, а в следующую пытаешься его спасти. Почему ты не беспокоишься о своем собственном ребенке? Ты такой тупой — ты думаешь только потому, что ты прав, только потому, что ты истинно верующий... Ее гнев перерос в рыдания.
  
  "Ладно, ладно, - прошептал он, - ты права. Забудь об этом сопляке. Если они его еще не поймали, он может сам о себе позаботиться. Потому что, говорю тебе, одна только прогулка туда пугает меня до чертиков! "
  
  Он постарался, чтобы его голос звучал терпеливо, если не безмятежно. "Роджер, как твоя рука?"
  
  "Это больно".
  
  "Через месяц у тебя будет шрам, который ты сможешь показывать своим подружкам. Крис, что ты видел?"
  
  "Байкеры. Что происходит внизу?"
  
  "Я думаю, радио расскажет нам больше, чем все, что мы можем увидеть. Что вы слышали?"
  
  "Что-то случилось на другой стороне острова. Они сказали, что поймали коммандос. Они послали группу байкеров, чтобы вернуть его в город, но сами исчезли ".
  
  "коммандос"?"
  
  "Нет, байкеры!"
  
  "Все в порядке! Помощь уже в пути. Скоро все это закончится. О Боже. Я хочу, чтобы это закончилось прямо сейчас. Не могли бы вы двое немного понаблюдать, послушать рацию?"
  
  "Ты никуда не пойдешь!" Сказала ему Энн. "Ты обещал".
  
  "Собираюсь спать! Только спать". Он лег рядом со своей очень беременной женой и обнял ее, положив одну руку ей на живот. "И ты тоже, будущая мать. Прошлая ночь была не слишком спокойной для нас. Для нас троих. "
  
  
  * * *
  
  
  Загорая на плоской крыше двухэтажного дома, Джек курил травку, пил водку. Он был богат. Он нашел драгоценности, золотые монеты, пачки десятидолларовых банкнот, платиновые наручные часы. После того, как остров вернулся к нормальной жизни, Джек курсировал туда и обратно на материк, продавая по нескольку вещей за раз. Воровство не было для него чем-то новым. Так он расплачивался за гавайскую траву и новые доски для серфинга. Когда он воровал у туристов и грабил дома, он избавлялся от предметов через связи в Лос-Анджелесе. Он надеялся, что его связи помогут собрать тысячи долларов, которых стоила награбленная добыча.
  
  Мотоциклы сдали. Преступники! Вау, если бы он был преступником, он бы это сделал. У них есть все самое лучшее. Он получил то, что осталось. Если бы он был вне закона, он поступил бы разумно. Захватил остров, получил свою долю, а затем, прежде чем появились команды спецназа и морские пехотинцы, украл бы лодку и уплыл с добычей.
  
  Солнце грело ему лицо, и Джек обдумывал это. Сотни тысяч долларов наличными и драгоценности. Золото и бриллианты. Плавал по Тихому океану, продавая добычу, когда ему были нужны деньги. Жил как пират. Ух ты, что за жизнь.
  
  Еще один долгий гавайский хит воплотил мечту в жизнь в цвете. Загорелые тела девушек, распростертых на палубе пиратской яхты. Вечно плывущие по ветрам и волнам.
  
  Засранцы вне закона. Что бы они сделали со своими деньгами? Покупали мотоциклы. Жили в Беверли-Хиллз и раздевали свои Харлеи на ковре.
  
  Что, если бы он мог отобрать это у них? Что, если бы он мог застрелить преступника, забрать добычу мертвого байкера? Что, если бы он мог стрелять в одного преступника за другим? Тогда он мог бы купить яхту. И он мог бы покинуть остров героем, парнем, который уничтожил разбойников. Он бы спрятал добычу, а затем претендовал на славу. Уплыть.
  
  Он допил последнюю порцию и выпил немного водки. Он, пошатываясь, подошел с М-14 к краю крыши. Каркас квадратного дома возвышался на восемнадцать дюймов над асфальтовой крышей, как очень низкие перила. Он увидел сливное отверстие в стене. Лежа на асфальте, он заглянул в отверстие размером четыре на четыре дюйма. Через него был виден дальний конец квартала. Если бы он выстрелил через дыру, он мог бы убить любого байкера на другом конце квартала, и они даже не увидели бы его! Выстрелы раздались бы из ниоткуда. Когда он убивал двоих или троих, он пробирался туда, забирал все наличные и драгоценности, которые у них были, затем поднимался сюда и повторял это. У него была бы его яхта!
  
  Все еще лежа на животе, он попытался просунуть ствол М-14 в дыру. Мушка зацепилась за штукатурку. Джек повернул винтовку, чтобы просунуть ее в дыру. Его пальцы коснулись спускового крючка.
  
  Тихий район сотрясла очередь, винтовка подпрыгнула в его руке, ударив по бицепсу. Он попытался отдернуть руку, еще одна дикая очередь послала пули, пробивающие дома и припаркованные машины.
  
  Мотоциклы промчались по кварталу. Они перепрыгнули через бордюр. Сапогами выбили входную дверь.
  
  
  * * *
  
  
  Крис разбудил Глена. "Мистер Шепард, там была какая-то стрельба. А потом преступники переговорили по рации. Они сказали: "Какой-то молодой парень с М-14 Эйсид Хеда". Тогда этот Стоунуолл сказал: "У нас есть герой, живой". Тогда Хорс сказал: "Приведите его. Мы возьмем его за пример. "Я думаю, что они поймали Джека ".
  
  "Я тоже", - согласился Глен. "Как ты думаешь, что они с ним сделают?" Глен надел пояс с патронами для дробовика. "Это не то, о чем я беспокоюсь".
  
  
  * * *
  
  
  Хорс приставил свой пистолет 45-го калибра к светлым волосам Джека. "Я не — я не стрелял в ваших парней", - взмолился Джек. "Я уронил его, и он выстрелил. Я прятался там наверху и уронил его. "
  
  Держа дуло пистолета у головы мальчика, Хос взглянул на Стоунуолла. Байкер с бочкообразной грудью стоял позади подростка, держа в руках рюкзак, полный денег и драгоценностей, которые они нашли на крыше с Джеком. Стоунуолл пожал плечами.
  
  "Тогда откуда у вас винтовка?" Хорс продолжил: "Если вы не собирались стрелять в моих людей".
  
  "Я взял это из дома. Я этого хотел".
  
  "Какой дом?" Джек рассказал им.
  
  
  * * *
  
  
  Стоунуолл сам обыскал чердак. Он нашел одеяла, банки из-под газировки, пятна крови там, где был ранен один из прячущихся там людей. Он доложил Хосу: "Они ушли. Должно быть, мы просто разминулись с ними. Эти одеяла все еще теплые. Боже, всего на две-три минуты. "
  
  "Обыщите окрестности еще раз", - приказал Хорс.
  
  "Они не могли выбраться с блока". Стоунуолл повернулся и крикнул своим людям. "Сожгите это! Сожгите все!"
  
  "Ладно, парень", - сказал Жеребец Джеку. "Ты помог нам. Мы разминулись с ними всего на пару минут. Теперь..."
  
  "Я же говорил тебе. Я не ..."
  
  "Панк! Ты хочешь жить?"
  
  Джек кивнул.
  
  "Теперь, панк, я хочу, чтобы ты нам еще немного помог. Я собираюсь отвести тебя в Казино и поместить там вместе с остальными твоими людьми. Мы видели, как там происходят кое-какие забавные вещи. И я хочу, чтобы ты мне все об этом рассказал. Ты мой частный детектив. "
  
  "Что, если..."
  
  "Что, если что?"
  
  "Ничего не происходит".
  
  "Я же говорил тебе, что-то происходит". Хорс вытащил нож. "Чарли, этот парень ничему не учится. Он бесполезен. Спусти с него штаны и обними его. Я собираюсь его вылечить ".
  
  Извиваясь в хватке Чарли, Джек кричал и умолял. Хорс держал восьмидюймовое лезвие Боуи у обнаженной промежности мальчика. "Итак, я же сказал тебе, что-то происходит. Ты узнаешь, что это такое. Мы даем тебе час. Если тебе нечего нам рассказать, мы поставим тебя на эстраду в танцевальном зале и отрежем от тебя эту маленькую штуковину. Теперь ты понимаешь?"
  
  Джек кивнул и подтянул штаны.
  
  
  * * *
  
  
  Мать и отец Джека обняли его со слезами на глазах. Это был первый раз в его жизни, когда он смог вспомнить их эмоции. "Мы думали, ты умер".
  
  "Я тоже. Они там убивают людей ".
  
  Жители, столпившиеся вокруг Джека, расспрашивали его:
  
  "Ты видел мальчиков Дэвиса?"
  
  "Вы видели кого-нибудь из полиции?"
  
  Макс Стивенс выступил вперед остальных. "Мы хотим, чтобы вы рассказали нам все, что видели и слышали. Это очень важно для нас".
  
  "Почему?" Спросил Джек. "Что происходит?"
  
  
  11
  
  
  Спустившись с горы Блэк Джек на захваченных харлеях, команда Able вернулась к сухому руслу ручья, где они спрятали свое снаряжение и другие мотоциклы. Лайонс перенес свой рюкзак и чехол для винтовки с велосипеда, который он захватил после засады в кемпинге.
  
  "Мне начинает нравиться машина, на которой я ездил", - сказал он своим партнерам. "Это Harley classic. А хром и черный лак отлично сочетаются с моей курткой, да?"
  
  "Наполните баки здесь", - крикнул Бланканалес. "Не выбрасывайте ничего из велосипедов, не позволив мне откачать ..."
  
  "Эй! Они в аэропорту", - закричал Гаджес. Он подбежал к Бланканалесу и Лайонсу с захваченной рацией. "Послушайте..."
  
  Голоса перекликались взад и вперед. "... Игл и двое других парней ушли ".
  
  "Что? Они мертвы? Что ..."
  
  "Только что уехал. Мы обыскали аэропорт. Там нет крови, ничего. О, да. Одна из дверей сломана. Но там ничего ..."
  
  "Отправляйся на радиостанцию. Железный человек отправился туда с тремя мужчинами, чтобы сменить охрану, и тут началось всякое дерьмо. Один из них сказал, что ты поднимаешься на холм. Затем все стихло, по радио ничего не передавали. Отправляйся туда быстро! "
  
  "Хорс, это местные жители. Они бегают кругами вокруг нас. Они знают территорию. Они ведут себя как вьетконговцы ..."
  
  "Пойми это, шеф. Ты был морским пехотинцем. Подсчитай количество погибших. Вон!"
  
  Открыв свою карту острова, Бланканалес указал на их местоположение, затем проследил маршрут, по которому байкеры должны были проехать от аэропорта до вершины горы Блэк Джек. "Они поедут по главной дороге до поворота на радиостанцию, затем поднимутся на холм. Они в четырех милях от этого поворота, мы всего в миле. Я предлагаю ударить по ним там ".
  
  "Что, если это неподходящее место для засады?" Спросил Лайонс.
  
  "Мы позволяем им подняться на холм, затем находим место получше и нападаем на них по пути вниз".
  
  "Давайте уберем его!"
  
  Совершив мотопробег, они оставили каньон позади и нашли широкую пешеходную тропу. Разгоняясь до тех пор, пока не осмелились ехать быстрее, команда Able рванула по тропе на своих тяжелых полуразрубленных Harleys, царапая картерными колесами причудливые каменные ступени, взрыхляя гряды редких калифорнийских полевых цветов.
  
  Они сделали это. Крутые склоны холмов возвышались над пересечением асфальтированного шоссе и грунтовой дороги, ведущей к станции. Дорога к станции шла вдоль южного склона каньона на восток и запад. В пятидесяти футах от шоссе стальные ворота перегораживали грунтовую дорогу. Теперь они были открыты, замок отстрелен. Ниже дороги склон холма на десять футов опускался к руслу ручья, которое заканчивалось у решетчатой водопропускной трубы, проходящей под шоссе. На сотни ярдов к северу и югу шоссе тянулось прямо.
  
  "Ладно, Пол", - сказал Лайонс. "Ты Зеленый берет, в отставке. Называй это".
  
  Бланканалес указал на хребет, на котором они стояли. "Вы с Манлихером прямо здесь. Ты можешь сбить любого на дороге радиостанции, и если кто-нибудь из них попытается прорваться в город, ударь ему в спину. "
  
  Он обратился к гаджетам. "Быстрая мина-ловушка на воротах ..."
  
  "Фосфорная граната..."
  
  "Ворота закрыты, они останавливаются, чтобы открыть их, бум. Начинается стрельба. Лайонс, позволь мне забрать твой Ингрэм. Пошли".
  
  За две минуты они устроили засаду: Лайонс на гребне холма, Бланканалес ниже по склону, всего в сотне футов от дороги напротив него. Гаджеты закрыли ворота. Он вытащил чеку из белой фосфорной гранаты и осторожно вставил ее в одну из петель ворот, удерживая рычаг закрытым с помощью ворот.
  
  Лайонс услышал звуки мотоциклов. Он предупредительно свистнул. Гаджес пробрался сквозь кустарник и распластался в нескольких ярдах от Бланканалеса.
  
  Чиф уже добрался до ворот и ждал, когда к нему присоединятся отставшие, его мотоцикл стоял параллельно воротам. Он нес пулемет М-60, перекинутый за спину, как винтовка. В своих итальянских солнцезащитных очках с запахом и прической ирокез, в клубящейся вокруг дорожной пыли, он был похож на демона из ада.
  
  Лайонс наблюдал за ним через оптический прицел Mannlicher, лицо и грудь байкера заполняли изображение. Шеф поворачивался из стороны в сторону, пересчитывая своих людей.
  
  Оглядывая байкеров взад и вперед, Лайонс вдруг заметил отвратительный орнамент на вилках велосипеда Чифа. Голова мужчины с широко раскрытыми глазами была прикреплена проводом к рулю.
  
  "Готов умереть, шоу уродов?" Прошептал Лайонс, держа палец на спусковом крючке "Манлихера".
  
  Чиф пинком распахнул ворота, затем завел свой мотоцикл. Гаджеты видели, как упала граната. Но Чиф ускорился. За шесть секунд до взрыва гранаты Чиф успевал уехать в безопасное место. Гаджеты навел свой "Узи" на Чифа. Он выстрелил. Байкер с плеском упал.
  
  Все байкеры, двое съехавших с шоссе, несколько человек у ворот, остальные, гнавшие свои мотоциклы вверх по дороге, быстро повернули головы в сторону огня "Узи". Отвлекающий маневр только сделал их менее готовыми к тому, что последовало. Взорвавшийся шар белого пламени поглотил дорогу.
  
  Пять человеческих тел были поражены напрямую. Сотни капель белого фосфора забрызгали их тела, каждая капля была обжигающей точкой пламени, которая прожигала одежду, кожу и плоть. Для горения не нужен кислород, металлический огонь проникает через их плоть до костей и горит там до тех пор, пока металл не поглотит сам себя. Но они умерли до этой агонии. Бензин в их мотоциклах взорвался. Крича, байкеры глотками вдыхали огонь в легкие и умирали в считанные секунды.
  
  Изображение в прицел заполнили пыль, пламя и дым, но Лайонс все равно сумел выстрелить в поверженного Вождя. Затем он открыл левый глаз, осматривая дорогу в поисках целей, его правый глаз все еще был прикован к окуляру.
  
  Автоматический огонь из гаджетов и бланканалей обрушился на двух байкеров, стоявших сразу за павшим вождем. Склон холма за байкерами превратился в облако пыли, когда пули пробили двух мужчин насквозь. Другие пули пробили листовой металл бензобаков.
  
  Видя уничтожение патруля, последние двое Преступников развернули свои мотоциклы, разбрасывая пыль и камни, когда их задние колеса заскользили по грунтовой дороге. Лайонс поместил перекрестие прицела Манлихера в центр эмблемы "Вне закона навсегда" на куртке байкера. Его выстрел сломал мужчине позвоночник.
  
  Передернув затвор, Карл Лайонс всадил следующую пулю в голову второму байкеру.
  
  На дороге байкер лежал под своим мотоциклом. В оптический прицел Лайонс увидел, что из ран на голове и груди шефа течет кровь. Одна рука болталась, сломанная на несколько дюймов ниже плеча. Он боролся с весом мотоцикла одной рукой. Он пытался дотянуться до М-60 с приводом от ремня. Лайонс направил перекрестие на лоб мужчины. Но тот не выстрелил.
  
  Он передернул затвор, нажал на незажженный акселератор. Порывшись в подсумках своего патронташа, он нашел трассирующие патроны калибра 308. Лайонс зарядил, затем всадил трассирующий снаряд в бензобак сопротивляющегося байкера. Сразу же над Чифом поднялся клубящийся шар пламени. Его крики продолжались тридцать секунд.
  
  Затем наступила тишина.
  
  "Лайонс!" Крикнул Бланканалес. "Вы видите что-нибудь движущееся?"
  
  Горели шины мотоциклов, наполняя узкое устье каньона едким резиновым дымом. Вокруг ворот по склону распространился лесной пожар. К тому времени, как Лайонс окинул взглядом почерневшие кости и обгоревшую плоть, он не увидел ничего живого. Он обыскал камни и кустарник вдоль русла ручья.
  
  Он увидел дуло М-60. Сверкнуло дуло. Лайонс отлетел назад, его тело взорвалось от боли.
  
  Внезапно над ними пронеслись потоки пуль калибра 308 мм, Гаджеты и бланканалы ответили выстрелами из 9-миллиметрового "Парабеллума". Пулеметчик на мгновение спрятался за своей скалой, затем выскочил в нескольких ярдах от нее, продолжая стрелять из своего М-60 на ремне.
  
  Пули маршировали по склону холма, кромсая кустарник, заставляя землю вокруг Бланканалеса подпрыгивать. "Лайонс!" Бланканалес кричал. "Бей его, бей его!"
  
  Не было ни ружейного огня, ни ответа с гребня.
  
  Взрыв за взрывом искали Бланканалеса. В отчаянии он снова закричал, но на этот раз без слов, его голос дрожал от притворной агонии. Он кричал до тех пор, пока у него не заболело горло, затем позволил своему воплю стихнуть до хныканья. "Рука ... моя рука ... она ... оторвана". Через секунду он завыл снова. "Моя рука — о Боже, о Боже, о Боже..."
  
  "Росарио!" Гаджеты закричали.
  
  Еще одна длинная очередь в поисках гаджетов. Он откатился в сторону и пополз к Бланканалесу. Его остановили шипящие слова: "Лежи спокойно! Я в порядке, видишь? Нам нужно беспокоиться о Лайонсе там, наверху. Радио! "
  
  Нажимая на ручную рацию, Гаджеты не получали ответа. "Лайонс! Ответь. Ответь! Лайонс ..."
  
  Ответа нет.
  
  Гаджеты вернулись в Бланканалес. "Мы должны довести это шоу до конца".
  
  "Осколком его? Или фосфором?"
  
  "Нам нужна его М-60".
  
  "Осколки". Бланканалес достал осколочную гранату из боевого снаряжения под курткой Outlaws. Он поправил шплинт, сказав: "Хотел приберечь это для сегодняшнего вечера, когда мы ..."
  
  "Сегодня у нас их не будет, если мы не воспользуемся ими сейчас". Гаджес приготовился к броску. "На счет три. Твой справа, мой слева. Тянуть. А теперь раз, и два, и три!"
  
  Выживший байкер, у которого кружилась голова от потери крови, увидел, как чьи-то руки подбрасывают гранаты. Он дал очередь по спрятавшимся людям, когда гранаты по дуге полетели в его сторону. Одна граната ударилась о камень и отскочила от него. Другая упала ровно в трех футах перед ним.
  
  Он схватил гранату и швырнул ее обратно. Он с трудом прополз несколько футов, обнаженные кости его правой ноги царапали камни, боль была невообразимой.
  
  Затем взрыв тысяч стальных лезвий искромсал его ноги и пробил крошечные дырочки в затылке. Волна еще большей боли унесла его во тьму. Брошенная им граната взорвалась в воздухе, и осколки стальной проволоки осыпали даже Гаджеты и Бланканале.
  
  Граната вонзилась им в спины крошечными осколками. Бланканалес почувствовал кровь на своих руках. Он посмотрел на свои руки и увидел кусочки проволоки в плоти. У гаджетов тоже были крошечные порезы.
  
  Раны их не остановили. Они стреляли в искореженное тело своей цели, и 9-миллиметровые пули опрокинули его. Гаджеты взорвали прическу парня, разбрызгав ее и все остальное розовым по руслу ручья.
  
  "Думаешь, он мертв?" Бланканалес пошутил.
  
  "Может быть. Пойдем, убедимся".
  
  Покинув укрытие, они зигзагами спустились по склону холма. Они присели на корточки рядом с почти обезглавленным телом байкера.
  
  "Возьми М-60, я проверю, нет ли ремней на его велосипеде калибра .308". Бланканалес побежал вверх по набережной к большому сбитому Suzuki. Он порылся в седельных сумках и нашел два пояса с двумястами пятьюдесятью патронами калибра .308. Он накинул их на плечи, затем соскользнул обратно к руслу ручья.
  
  Он услышал звуки мотоциклов. "Гаджеты. Они приближаются".
  
  Они посмотрели вверх по склону в поисках укрытия. Слишком далеко. Они увидели водопропускную трубу. Они переглянулись и, не говоря ни слова, побежали через камни и песчаные насыпи под прикрытие выступа шоссе. Над ними с визгом остановились мотоциклы.
  
  "О, Боже милостивый!" - воскликнул чей-то голос. "Здесь кто-то с огнеметом".
  
  "Шеф!" - крикнул другой байкер. "Шеф, где ты?"
  
  Выстрелы из дробовика срубили кустарник, подняли пыль на склоне холма напротив места засады. Гильзы застучали по камням перед Гаджетами и Бланканалесом. Они услышали, как подъехали еще четыре, или пять, или шесть мотоциклов.
  
  "Здесь все кончено", - объявил чей-то голос. "Посмотрите на них всех, все сгорели заживо". Новые выстрелы из дробовика разочарования огласили склон холма.
  
  Гаджес достал третью фосфорную гранату из своего боевого снаряжения. Он прошептал Бланканалесу. "Моя последняя".
  
  "Сделай хороший бросок. Никакого отскока назад".
  
  Гаджеты выдернули чеку и удержали рычаг нажатым.
  
  Он сделал три шага, затем повернулся и посмотрел на собравшихся байкеров.
  
  "Привет, ребята", - сказал он. Затем он подбросил белый фосфор и, черт возьми, прыгнул обратно в укрытие.
  
  "Пни его!!"
  
  Белый расплавленный металл заливал русло ручья. Раздавались крики. Падали велосипеды. Взрывались бензобаки. Пожар и крики агонии продолжались довольно долго. Много дыма. Много запаха. Много медленной, верной смерти.
  
  Бланканалес прижал ручную рацию ко рту. "Лайонс, прием. Лайонс! Лайонс!"
  
  Ответа нет.
  
  
  12
  
  
  В бальном зале казино, тюрьме для заложников, Макс Стивенс организовал группу участников сопротивления. Убеждая, объясняя, иногда проповедуя, он превратил разгневанных островитян в лидеров, а напуганных жителей - в шпионов.
  
  "Я должен что-то сделать", - сказал отец Максу и группе заговорщиков. "Когда они вытащили ту последнюю девочку, они посмотрели на моих дочерей и сказали: "Мы вернемся за ними". Во имя всего Святого, им всего двенадцать и четырнадцать лет! Я собираюсь схватить одно из их ружей, мне все равно, что произойдет, они не заберут моих девочек ".
  
  Макс говорил спокойно, медленно. "С тех пор как мы появились, они не забрали еще одну девушку, не так ли?" После того, как бандиты несколько раз прошли сквозь толпу заложников, каждый раз уводя девочек-подростков, Макс предложил заложникам образовать плотный круг: мужчины, женщины и мальчики-подростки снаружи, дети и девочки-подростки внутри. Позже, когда двое разбойников вошли внутрь, они увидели перед собой сплошную стену мужчин и женщин. Они развернулись и ушли.
  
  "Когда мы нанесем им удар?" - спросил другой отец. "Они причиняют боль моей девочке всеми возможными способами. Мы против них. Если бы полиция приезжала, они бы уже были здесь".
  
  "Это неправда!" Объяснил Макс. "Если нужно заплатить выкуп, помните, что сегодня воскресенье. Полиции придется открыть банки. Если они о чем-то договариваются, это может занять дни. Команды спецназа могут напасть на этих подонков в любую секунду сейчас, или сегодня вечером, или завтра. Если мы вступим в бой в неподходящее время, сюда ворвется полиция и найдет только мертвых людей.
  
  "Если мы нанесем удар в нужное время, мы поможем полиции. Мы нанесем удар по этим существам, когда услышим стрельбу — мы застрелим их, зарежем ножом, заберем их оружие.
  
  "Я обещаю вам, что у полиции не будет шанса взять в плен ни одного преступника. Заключенные продают свои мемуары издателям, заключают контракты на фильмы. Нет, мы должны подождать, но когда мы нанесем удар, они все умрут."
  
  "Значит ли это, что мы будем ждать год?" - спросил красноглазый родитель. "Как насчет четырехсот сорока четырех дней? Я лучше умру".
  
  "Это ненадолго", - сказал Макс мужчине, затем обратился к остальным. "Снаружи что-то происходит. Люди ссорятся: Ширли, расскажи им, что ты узнала".
  
  Заговорила женщина средних лет в спортивном костюме. "Всякий раз, когда я вижу кого-то из них с рацией, я прошу одного из моих людей подойти к этому подонку и попросить что—нибудь - еду, воду, лекарства, журналы, что угодно. Двое моих шпионов слышали, как байкеры кричали по рации о героях, убейте их, подайте пример. Однажды, когда я поднялся наверх, я услышал: "Его винтовка пропала, патроны тоже". Это цитата слово в слово. Этот подонок был очень взволнован, ударил меня, но это того стоило ". Она дотронулась до своего синяка под глазом.
  
  "Они все возбуждены", - сказал другой мужчина. "Они не такие самоуверенные. Что-то их напугало".
  
  К Ширли подошел турист. Это был мужчина средних лет в костюме. На висках у него виднелись седые пряди. "Могу я поговорить с вашим лидером?"
  
  "Лидер?" спросила она в замешательстве. "Лидер чего? Кого ты имеешь в виду?"
  
  "Я Майк Карст". Статный турист пожал ей руку. "Из корпорации RayShine. Кто этот человек, который хромает?"
  
  "Вы имеете в виду Макса?" На самом деле она не доверяла туристам. Группа решила не привлекать иногородних к их планированию и организации. Туристы не были заинтересованы в жизни общества: они не ставили свою жизнь выше жизней семей острова; чтобы спасти себя, они могли предать жителей острова; или турист мог даже оказаться шпионом вне закона.
  
  "Он, должно быть, мэр, верно?" Майк Карст продолжил.
  
  "Нет, он продает дома. У него также есть несколько аккаунтов с мороженым".
  
  "Он выглядит очень по-военному".
  
  "Его жена сказала мне, что раньше он был сержантом в армии. Он был на войне и был ранен. С тех пор он живет здесь. Знает всех. Но он не какой-нибудь лидер. Он просто разговаривает с людьми, успокаивает их ".
  
  "Я бы хотел поговорить с ним. Это очень важно".
  
  "Я не думаю, что назначать встречу обязательно", - сказала Ширли.
  
  Макс, прихрамывая, приближался к ним. Макс узнал в незнакомце одного из мужчин, которых охранял убитый агент Секретной службы.
  
  "Майк Карст, сэр". Незнакомец пожал руку Максу. "А как вас зовут?"
  
  "Макс. Ты ведь не живешь на острове, не так ли?"
  
  "Нет, Макс. Я всего лишь посетитель".
  
  "Мистер Карст считает тебя кем-то вроде лидера", - сказала Ширли Максу.
  
  "Лидер? Я?"
  
  Карст взял Макса за руку и отвел его подальше от Ширли на открытое место, где их никто не мог подслушать. "Отбросив шараду в сторону, у меня есть информация для тебя и твоих людей. В свою очередь, мне нужна ваша помощь."
  
  "Что это за информация?"
  
  "У одного из мужчин в моей группе есть радио. Похоже, что он с часовыми интервалами общается с кем-то снаружи. Если вы поручите своим людям следить за этим человеком ... если они, возможно, смогут подслушать передачу — обе наши группы выиграют. У нас есть соглашение? "
  
  "Почему вы и Секретная служба на острове?" Спросил Макс.
  
  "Секретная служба?" Карст улыбнулся.
  
  "Тогда согласен", - сказал ему Макс. "С этого момента ты не разговариваешь со мной. Ты должен указать на этого человека Ширли. Она организует наблюдение. Приятно было иметь с вами дело. До свидания ".
  
  Макс перешел к Вебстерам, родителям Джека. Мистер Вебстер схватил Макса за руку. Его голос дрогнул: "Джек здесь, он только что нам кое-что рассказал. На самом деле он неплохой парень. У него проблемы, но..."
  
  "В чем дело, Вебстер?" Макс свирепо посмотрел на него.
  
  "Они собираются разорвать его на части, ради всего святого, они собираются кастрировать его вон на той сцене, если только он не будет шпионить для них. Если только он не расскажет им обо всем, что здесь происходит, обо всем, что мы запланировали. Он только что рассказал нам. Парень не виноват ... "
  
  Макс прервал его. "Не переживай. Расслабься. Значит, он сделает именно то, что они ему сказали ". Он повернулся к пораженному юноше. "Джек предоставит им всевозможную информацию, не так ли, парень? Ты собираешься скормить им все, что мы хотим, чтобы они услышали ".
  
  
  * * *
  
  
  Взобравшись по толстому стволу рожкового дерева, Глен Шепард прошел по ветке. Он ступил с нее на крышу дома. Он раздвинул листья и ветви, которые затеняли крышу. Он стоял позади дома, скрытый пышной листвой. Он был вооружен своим кольтом и одет в байкерскую куртку. Между ним и фасадом дома было тридцать футов открытой крыши.
  
  В дальнем конце квартала клубился дым. С того места, где он стоял, он видел только дым. Он услышал крики, несколько выстрелов. Но чтобы понаблюдать за Разбойниками, ему пришлось бы пересечь открытую крышу, откуда ему ничего не было видно.
  
  Слева от него, в направлении Разбойников, укрытия не было. Справа от него соседский ряд высоких кедров скрывал ту сторону. Ему пришлось рискнуть.
  
  Он подполз к той стороне конька крыши. Мимо проехали мотоциклы. Он замер, подождал, пока мотоциклы остановятся в дальнем конце квартала, затем продолжил. Любой преступник, случайно взглянувший на крышу, мог увидеть его. Он поспешил вперед, затем посмотрел.
  
  В конце квартала горел двухэтажный дом, в котором они прятались. Преступники наблюдали за домом, держа наготове дробовики и штурмовые винтовки. Другие преступники, неся красные и желтые канистры с бензином, побежали к следующему дому.
  
  Глен пополз обратно к дереву и продрался сквозь ветви. Он бежал по ветке, пока она не слилась со стволом, затем перепрыгнул последние шесть футов и направился к задней двери.
  
  "Привет, брат. Видишь кого-нибудь из этих героев-локомотивов?"
  
  Потянувшись за "Магнумом" из-под кожаной куртки, Глен обернулся. Преступник с латиноамериканской внешностью, усами Фу Манчи и хромированной нацистской каской бездельничал во дворе, держа в руках винтовку М-14. Увидев лицо Глена, байкер осознал свою ошибку. Он поднял винтовку. Глен выхватил из-за пояса кольт Lawman.
  
  Курок револьвера зацепился за рубашку Глена. Еще до того, как он услышал выстрел, он знал, что вот-вот умрет.
  
  Его голова взорвалась, байкер отлетел в сторону, его омертвевший палец послал заряд в багажник кэроба и в соседний дом. Выпало оконное стекло. Глен вытащил кольт из-под рубашки, навел "Магнум" по всему двору, высматривая других байкеров. Стрельба продолжалась в других местах по соседству. Глен подошел к задней двери и заглянул внутрь дома.
  
  Крис Дэвис заткнул рот, самозарядный дробовик валялся на полу рядом с ним. Глен рывком поднял его на ноги, вложил дробовик ему в руки.
  
  "Отличное время, малыш. Но заболеешь позже, мне нужно, чтобы ты подметал дорогу".
  
  Вытирая рот, Крис кивнул. Он поднял автопогрузчик и подошел к окну, выходящему на подъездную дорожку.
  
  Глен выбежал наружу, сорвал с байкера куртку, оружие и амуницию. У него не было рации. Увидев шлем, Глен пролил кровь и завладел им тоже.
  
  "Оставайся здесь", - сказал Глен Крису. Он бросил куртку и шлем рядом с подростком. "Надень это". Затем он побежал в гостиную, откуда его жена и Роджер наблюдали за улицей.
  
  "Мы не смогли предупредить тебя!" Сказала ему Энн.
  
  "Крис позаботился о нем. Собирайся, мы снова переезжаем".
  
  "Что там происходит?" Спросил Роджер.
  
  "Они сжигают квартал. Мы должны найти какое-нибудь укрытие, где они не будут искать, даже не заподозрят ..."
  
  "Где?" Спросила Энн.
  
  "Я не знаю", - сказал он им. "Я не знаю".
  
  
  * * *
  
  
  Взбегая по склону холма, Бланканалес увидел тело Карла, распростертое прямо под гребнем. "О, нет! Лайонс, Лайонс".
  
  Бланканалес сорвал компактную аптечку первой помощи со своего боевого снаряжения и, открыв пластиковую крышку, упал на колени рядом с Лайонсом. Что-то провисло под разорванной пулями курткой Outlaws. Моля Бога, чтобы он не увидел вывалившихся кишок, Бланканалес расстегнул куртку.
  
  Пуля калибра .308 прошла по ребрам Лайонса, перерезав нейлоновый ремешок патронташа с патронами для "Манлихера". Именно патронташ сделал выпуклость на куртке. Бланканалес разорвал рубашку Лайонса, ища рану. Длинная кровавая рана отмечала путь пули. Но только в одном маленьком месте виднелась белизна ребра. Других пулевых ранений не было. Лайонс застонал.
  
  "Ах ты, сумасшедший ублюдок, ты жив!" Бланканалес наполовину поднял своего друга из грязи и сухой травы на склоне.
  
  "Отпусти меня, любитель латиноамериканцев", - простонал Лайонс. "О ... у меня болит голова".
  
  Бланканалес достал из своего набора бутылочку со спиртом и промыл длинную рану, пока Лайонс лежал на спине. Бывший полицейский дернулся, его глаза расширились от боли. Он оттолкнул бутылочку с отжимом, затем дотронулся до затылка, его рука была в крови.
  
  Они оба посмотрели на склон холма и увидели одну конкретную скалу. Волосы и кровь Лайонса испачкали выступающий камень. "Какая удача", - пожаловался Лайонс. "Один камень на холме, и я ударился об него головой".
  
  "Не испытывай свою удачу. Не каждый день тебя расстреливают из пулемета, и ты уходишь от этого ". Он быстро закончил свою работу по местной перевязке.
  
  "Я никуда не пойду, мне больно. Мне больно ..."
  
  Мужчина постарше рывком поднял Лайонса на ноги. Он вручил ему Манлихер и патронташ с патронами. "Маршируй или умри, Лайонс. кавалерия в пути, а мы - индейцы."
  
  Они медленно возвращались к гребню холма, где оставили свои мотоциклы. Бланканалес передал по рации: "Хорошие новости, гаджеты. Нас пока трое".
  
  Лайонс оглянулся на засаду. Шины все еще горели. Обугленные тела усеивали шоссе и проезжую часть. Он пересчитал трупы.
  
  "Шестнадцать. Достойный результат".
  
  Уже у мотоциклов Гаджетов прикрепил завернутый в черный пластик М-60 к хромированной перекладине своего велосипеда. Когда он увидел приближающихся Бланканалеса и Лайонса, он сказал им: "У нас новая разработка".
  
  Он включил воспроизведение сканера / авторегистратора: "Это Броньола, ферма Стоуни Мэн. Я получил информацию из совместного расследования ФБР / ЦРУ. Детали предполагают, что один из теоретиков может быть советским агентом, внедренным в американскую программу по атомной энергии еще в конце пятидесятых. Повторяю, советский долгосрочный агент, крот. Расследование продолжается.
  
  "Пока нет убедительных доказательств того, что он на самом деле вражеский агент", - продолжил знакомый голос, который Преступники не заметили из-за суматохи. "Однако по возвращении с Западного побережья его должны были перевести в невоенную учебную группу. Его зовут Джон Северин. Его фотография, описание и биографические данные находятся в папке "Теоретики". Мы попытались сопоставить голос, который вы записали, с записями его лекций. Однако невозможно окончательно подтвердить или исключить, что голос принадлежит Северине, из-за электронной деградации полученного голоса. Запросите краткую трансляцию голоса без скремблера или визга. Тогда возможна голосография.
  
  "Следователи ФБР / ЦРУ настаивают на поимке Северина. Крайне важно, чтобы он не сбежал.
  
  "Присутствие Северина на острове и его возможное соучастие в захвате исключает выполнение одного пункта требований о выкупе. По высочайшему повелению, ни при каких обстоятельствах атомная подводная лодка не доставит освобожденных преступников и двадцать миллионов долларов золотом. Доставку осуществит дизельная подводная лодка. Северин очень хорошо разбирается в атомных подводных лодках. Можно ожидать, что он осознает подмену, и это может повлиять на судьбу заложников. Высшая власть принимает на себя ответственность.
  
  "Скоординированное нападение невозможно, пока банда окружает заложников. Подразделения полиции Лос-Анджелеса находятся в режиме готовности, в полной боевой готовности. Вы разгоняете преступников, затем вызываете подразделения. Кроме того, частные суда прослушивали радиопереговоры преступников за пределами трехмильной зоны. СМИ теперь знают о кризисе. Пожалуйста, разрешите проблему как можно скорее. Выходите ". Акцент был ясен.
  
  "Советский агент объединился с бандой байкеров?" Лайонс покачал головой. "Далеко. Только в Калифорнии", - добавил он, глядя на холмы. Трое мужчин стояли под лучами раннего послеполуденного солнца, наполняясь уверенностью перед предстоящими более высокими ставками. Они были измотаны битвой, изранены в битвах, это была правда.
  
  
  13
  
  
  Энн Шепард, подняв руки вверх и уперев дробовик за спину, сошла с тротуара. Она слегка пошатнулась. Роджер поймал ее за руку здоровой рукой. Преступник позади него жестоко ткнул его стволом винтовки М-14, отчего кудрявый подросток растянулся на улице. Роджер поморщился от боли, когда упал на обмотанную тряпьем правую руку. Кровь запачкала ткань. Разбойники стояли над ним, наставив на него оружие, пока он не встал и снова не пошел.
  
  Бандиты, один в хромированном нацистском шлеме, другой с повязкой на лице и щетиной, толкнули подростка и беременную женщину через тенистую улицу. В дополнение к оружию, которым байкеры наставили на Энн и Роджера, у них были перекинутые через спины дробовики. Они носили пистолетные пояса. Патронташи пересекали эмблему на их куртках с изображением пылающего черепа: "Навсегда вне закона".
  
  В квартале от них несколько домов дымились и потрескивали. Преступники стояли на тротуаре с автоматами и дробовиками наготове. Им было бы наплевать, даже если бы весь остров вспыхнул. Время от времени они стреляли по движению или тени во дворах. У них были планы действий на случай крупного пожара. Они думали, что у них есть планы действий на случай всего.
  
  Так быстро, как только могла идти беременная женщина, преступники провели своих пленников через квартал, покидая жилой район Авалона. На Кресент-стрит преступники подтолкнули их к казино.
  
  Туристы обычно переполняют Кресент по воскресеньям. Всего в нескольких шагах от пляжа, его магазинов и отелей были видны лодки, пришвартованные в бухте Авалон. Но сегодня теплый ветер, шевелящий пальмы, принес дым и пепел. Сегодня пустынные улицы и тротуары были усеяны битым зеркальным стеклом и мусором из разграбленных магазинов.
  
  Преступники на мотоциклах проехали мимо байкеров, сопровождавших заключенных; они замедлили ход. Не оглядываясь, когда Преступники развернулись, байкер с забинтованным лицом толкнул беременную женщину: "В отель!"
  
  Они загнали своих пленников в дверной проем. В нескольких шагах позади байкеров преступники на мотоциклах перепрыгнули бордюр, встали на подножки и спешились.
  
  "Это вечеринка!"
  
  "Забудь об этом. Любая женщина с таким большим животом хороша только для головы".
  
  "Бери, что хочешь, - рассмеялся Разбойник, - а я возьму свое".
  
  Всего на несколько секунд отстав от своих приятелей, они вошли в вестибюль отеля. Но там никого не было. Они услышали бегущие по лестнице ноги.
  
  "Эй, мы тоже!" Разбойники взбежали по лестнице вслед за остальными.
  
  Пожарная дверь на втором этаже медленно закрылась. Они распахнули ее и увидели, как в одну из комнат входят бандиты в куртках. Смеясь, они побежали за другими байкерами. Один из преступников крикнул: "Второй на ней!" Другой засмеялся и крикнул: "Первый на мальчике!"
  
  Толкнув дверь, они увидели кудрявого подростка, беременную женщину и Преступника в хромированном шлеме, направивших на них оружие.
  
  Когда двое Преступников отшатнулись в изумлении, невидимая рука приставила кольт Lawman к голове второго Преступника, разбрызгав его мозги по стене гостиничного номера. Другой Преступник упал навзничь через тело, попытался ползти, поднял глаза и увидел кольт и дуло 12-го калибра, направленное ему в лицо. Он перекатился на спину и, подняв руки вверх, взмолился: "Я сдаюсь, ты поймал меня, пожалуйста, не надо, пожалуйста, не надо..."
  
  Вспышка Кольта отбросила его голову назад. Глен Шепард втащил перепачканные тела в комнату и закрыл дверь. Он снял с убитых куртки, которые, несмотря на свежую кровь, были не грязнее, чем раньше. Тот, что побольше, он бросил своей жене, а тот, что поменьше, - Роджеру.
  
  "Добро пожаловать в "Разбойники"".
  
  
  * * *
  
  
  В толпе заложников в бальном зале Макс Стивенс и мистер Вебстер репетировали доклад Джека Хорсу: "Что делают эти люди?" Потребовал Макс.
  
  "Они просто пытаются защитить девушек. Они решили, что если они будут кружить, ваши байкеры не рискнут ввязываться в драку с сотней человек одновременно".
  
  "Вы видели какое-нибудь оружие?"
  
  "У вас есть оружие? Вау ..."
  
  От толчка Джек пошатнулся. Макс шагнул вперед и потряс подростка, затем отвел кулак. "Ты не ответил на мой вопрос! Скажи мне!"
  
  "Не бей моего мальчика!" Отец Джека схватил Макса, пытаясь разжать его хватку. Макс оттолкнул плечами тучного мужчину средних лет.
  
  "Как ты думаешь, что произойдет, когда он пойдет разговаривать с этим психопатом?" Макс спросил мистера Вебстера. Затем он снова потряс Джека: "Расскажи мне, что ты видел".
  
  "У них ничего нет. Они просто кучка тупых людей".
  
  Мягко говоря, Макс сказал Джеку: "Это не то, что ты хотел сказать. Скажи: "Они просто кучка тупых людей. Некоторые из них говорят о побеге, но они слишком напуганы ". Теперь повторите это ".
  
  Джек повторил фразу. Макс отпустил ребенка, отвел его отца в сторону. "Если он не скажет ничего подобного, то им больше не нужен шпион. Они поймали его с винтовкой. Они думают, что он стрелял в их банду. Ваш сын жив только потому, что им нужен шпион. Мне жаль, что я оскорбляю его, но я просто пытаюсь сохранить ему жизнь ".
  
  Макс вернул свое внимание к Джеку и возобновил репетицию. Подросток повторял свои реплики раз за разом, почти идеально. Наконец Макс взглянул на часы: "Пора, Джек. Было бы лучше, если бы ты отправился к ним, как лояльный агент, вместо того, чтобы заставлять их искать тебя. Тебе следует попрощаться со своими отцом и матерью прямо сейчас ".
  
  "Скажи мистеру Стивенсу спасибо, сынок", - подсказал мистер Вебстер. "Возможно, он спас тебе жизнь".
  
  "Да", - сказал Джек. "Большое спасибо".
  
  Джек повернулся спиной, чтобы поговорить наедине со своими родителями. "Есть ли шанс на побег в ближайшее время?" спросил он шепотом. "Сколько еще осталось времени, прежде чем мы догоним байкеров и вырвемся?"
  
  "Я уверен, Макс расскажет нам об этом, когда ты вернешься", - сказал мистер Вебстер.
  
  "Но мы вырвемся, верно? Я имею в виду, мы не будем такими еще много дней".
  
  "Мистер Стивенс - находка, Джек". Миссис Вебстер провела руками по светлым волосам своего сына, сделавшим химическую завивку. "Без него у нас вообще не было бы надежды".
  
  "Да". Джек наблюдал, как Макс Стивенс, прихрамывая, пробирается сквозь толпу, останавливаясь, чтобы подбодрить напуганных, утешить отчаявшихся граждан острова. "Он настоящий герой".
  
  
  * * *
  
  
  Хорс смотрел на залив Авалон и океан за ним. Он стоял с Джеком Вебстером на балконе, который окружал казино. Двери за ними вели в бальный зал и к широким лестничным пролетам, спускающимся в мезонин, театр и музей, который когда-то был игорным салоном.
  
  После захвата города Хорс разместил свое тяжелое вооружение — пулеметы Браунинг 50-го калибра, реактивные снаряды LAAW, минометы и снайперские винтовки Marlin 444м — на этом балконе. Любое штурмовое подразделение, пытающееся спасти заложников, будь то по морю или суше, столкнется с огнем, направленным на них с высоты ста пятидесяти футов над улицей. И если нападающие откроют ответный огонь, они попадут в заложников.
  
  Отряд преступников оцепил холм в глубине территории казино. Даже если спасатели возьмут этот холм, они ничего не добьются. Холм от Казино отделяют сотни футов открытого пространства. Если бы у нападавших не было крыльев, они могли бы стрелять только по разбойникам. Минометы уничтожили бы нападающих за минуту.
  
  "... они окружили людей, потому что ваши парни продолжали похищать девушек. Они решили, что ваши байкеры не захотят драться с сотней человек одновременно ".
  
  Хорс посмотрел на Чарли. "Овечья тактика. В следующий раз, когда кто-то захочет надрать ему задницу, возьми "Узи". Посмотри, какими храбрыми становятся эти люди после того, как десять или двадцать человек погибнут. Давай, продолжай говорить, - он плюнул в Джека. "А как насчет пистолетов и ножей? Что у них есть?"
  
  "Я ничего не видел. Но я думаю, что они видят. Все говорят о побеге. Как они пройдут мимо охраны и так далее. Но они пока не посвятили меня в свои планы. Может быть, позже. "
  
  "Они работают над побегом, да?"
  
  "Все говорят об этом".
  
  "Кто такие все?"
  
  "Все люди там ..."
  
  "Кто говорит больше всех? Кто возглавит побег?"
  
  "Я могу это выяснить".
  
  "Назови мне имена, мальчик".
  
  
  * * *
  
  
  Авалон затянуло дымом. Послеполуденные ветры, дувшие с каньонов, раздували горящие дома. Даже с того места, откуда команда Able наблюдала за происходящим на Разделительной дороге, в двух милях от Авалон-Бей, было видно пламя, время от времени освещавшее нижнюю часть облаков дыма или высоко взмывавшее ввысь, языки пламени на мгновение затмевали послеполуденное сияние.
  
  Используя бинокль и оптический прицел Mannlicher, Бланканалес, Гаджес и Лайонс изучали горящий район. Хотя деревья и дым позволяли им видеть лишь обрывки, они видели преступников, расхаживающих по кварталу на своих мотоциклах. Горела только одна группа домов. И именно их окружили Разбойники.
  
  Голоса по рации Outlaws, записанные Шварцем, объясняют, что наблюдала команда Able: "Мы стояли перед домом. Он горел. Они не могли выбраться ".
  
  "Эй, скажи это Сапате. Пока ты смотрела на пожар, он наткнулся на них, и они снесли ему голову. Начисто. Пришлось взглянуть на его ботинки, чтобы понять, кто он такой ".
  
  "Должно быть, они сбежали до того, как мы сожгли тот дом. Теперь они мертвы, потому что мы сожгли их всех. Целый квартал разрушен. Теперь там ничего, кроме хрустящих тварей".
  
  "Хочешь поспорить, что их даже не было в тех домах? Держу пари, они давно разъехались ..."
  
  "Это Хорс. Заткнись! Кто-нибудь там видел Монаха? Его патруль отправился на помощь вождю. Кто-нибудь видел его? Кто-нибудь слышал его радиосвязь?"
  
  "Это Каменная Стена. Я выйду и найду Вождя, Монаха и всех их людей. Дай мне слово, Конь, я буду на ..."
  
  "Нет! Стоунуолл, все остальные — никто не покидает город. Никто! Как сказал шеф полиции, местные жители знают территорию. Мы не потеряем еще одного брата из-за этих сумасшедших. Приходите сегодня вечером, мы богатые люди. Мы будем в другой стране и будем жить как короли! Так что все держитесь крепче. Мы удерживаем город. Двадцать миллионов золотом, помните об этом ".
  
  "Забудь о своем плане, подонок", - пробормотал Лайонс. "Сегодня ты умрешь".
  
  Бланканалес взглянул на часы, посмотрел на солнце. "У нас есть четыре часа до сумерек. Нам нужно обойти город кругом, проверить периметр территории Преступников, найти их аванпосты и часовых ..."
  
  "Эти байкеры такие неудачники", - сказал Лайонс. "Если у них вообще есть заставы вокруг города, я буду удивлен".
  
  Гаджеты ухмыльнулся. Он надел цветные очки, чтобы рассеять яркий прибрежный дневной свет. "Удивлен? Как тот байкер с М-60 удивил тебя? Мы встречаемся с двумя или тремя из них на аванпосте, Каменный Человек будет размещать объявления о поиске другой Способной команды. "
  
  Лайонс дотронулся до раны на ребрах. "Ооо, ах... Я самокритикую себя!"
  
  "Сильно болело?" Спросил Бланканалес.
  
  "Да".
  
  "Онемение от шока проходит. Это ребро не сломано, но я бы сказал, что все хрящи между вашими ребрами с той стороны отделены. Как линии осколков в стекле. Но вы играли в футбол — это будет похоже на удар локтем вслепую, только в десять раз хуже. У меня есть обезболивающее. "
  
  "Забудь о наркотиках".
  
  "Карл, тебе будет больно".
  
  "Я переживу это. Какой от меня будет толк, если я накачаюсь наркотиками? Боль побудит меня закрыть это шоу ужасов. Давайте найдем эти аванпосты ".
  
  Спускаясь по горным просекам и тропам на захваченных мотоциклах, Лайонс отступил, не в силах угнаться за Бланканалами и гаджетами. От каждой неровности, от каждого поворота руля его лицо искажалось болью. Не доезжая нескольких сотен ярдов до шоссе, Гаджеты прятались за ширмой с манзанитой и шалфеем, где их невозможно было увидеть. Он поднял руку, чтобы остановить остальных.
  
  "Планы меняются. Если Лайонс не может угнаться за мотоциклом, как он собирается это делать, когда мы бегаем, прыгаем и ползаем?"
  
  "Я могу это сделать", - настаивал Лайонс с напряженным лицом. Несмотря на напряжение во время мотокроссинга, он старался держать верхнюю часть тела неподвижной, делая неглубокие вдохи.
  
  "Лайонс, ты крутой парень. Но ты еще и ходячий раненый. Что вы двое скажете, если мы просто прокатимся на велосипедах по шоссе и прокатимся по городу? Будем вести себя как байкеры в патруле?"
  
  Теперь Лайонс улыбался. "Ты сильно рискуешь, волшебник".
  
  "Как ты и сказал, они неудачники. Банда психопатов-неудачников. Я думаю, мы можем проскользнуть внутрь и выскользнуть ..."
  
  "Если повезет", - кивнул Бланканалес. "Но нам понадобятся шлемы. Я хочу прикрыть и их тоже". Он взглянул на черные нейлоновые штаны своего боевого костюма. Он развернул свою карту и указал на пунктирную линию пожарной дороги. "Это становится асфальтированной дорогой в миле от города. Она ведет к тому кварталу, который горит. Во всем этом дыму, может быть, мы смогли бы достать то, что нам нужно. Без каких-либо проблем. Может быть ... " Бланканалес поднял свою "Беретту" с глушителем и дослал патрон в патронник.
  
  Они проехали по сценической дороге всего четверть мили, затем свернули на служебную дорогу Индиан Трейл. Тяжелые мотоциклы могли мощно следовать по извилистой тропе и взбирались на крутые холмы с порывами шумной энергии.
  
  В загородном клубе пожарная дорога превратилась в мощеную асфальтовую дорожку с мягкими ступенями, вдоль которой росли ряды эвкалиптов. На обочине цвели бугенвиллеи и олеандры.
  
  Они выключили двигатели и поплыли в прохладных послеполуденных тенях. Только жужжание колес со спицами могло выдать их.
  
  Вскоре небо заволокло дымом. Всего в нескольких сотнях ярдов дальше горели дома. Их остановили звуки выстрелов из дробовика. Съехав на обочину, Бьянканалес и Гаджеты скрылись за поворотом дороги, оставив Лайонса на мотоциклах.
  
  Двое разбойников положили оружие на кирпичи низкой стены и стреляют в человека, бегущего через лошадиное пастбище. Несмотря на несколько выстрелов из дробовика и очередь из М-16, мужчина продолжал бежать. Всего лишь еще сотня ярдов оставалась между ним и безопасными склонами холма, поросшими кустарником. Преступник с М-16 выронил магазин, нащупал, чтобы вставить другой. Он увидел приближающихся Гаджета и Бьянканалеса. На нем были солнцезащитные очки в стиле авиатора.
  
  "Мы выманили мексиканца из конюшни", - проворчал он. "Смирись с этим и задействуй огневую мощь. Этот обалденный маленький бобрик никуда не денется".
  
  Бьянканалес поднял вопрос о "Беретте". "Да, это он".
  
  
  14
  
  
  Пока Роджер Дэвис наблюдал за преступниками на Кресент-стрит, Глен Шепард и Крис Дэвис вкатили мотоциклы недавно погибших байкеров в отель. Они пронесли велосипеды через весь отель к складу белья и сортировочной. Они спрятали мотоциклы под грязными полотенцами и простынями, затем вернулись в вестибюль.
  
  "Ты умеешь ездить на одной из этих штуковин?" Глен спросил Криса.
  
  "О, да. У Роджера есть мотоцикл Honda dirt. Думаешь, мы могли бы просто съездить в горы? Спрятаться там?"
  
  "Только если ты научишь меня, как это сделать".
  
  "Мы могли бы раздобыть машину".
  
  Глен позвал Роджера. Молодой человек вышел из парадной двери и последовал за Гленом и его кузеном вверх по лестнице. "Вы двое хотите отправиться в горы, пока все это не закончится?"
  
  "Все, что вы считаете безопасным, мистер Шепард", - ответил Роджер.
  
  "Нет, это не то, что я думаю. Это то, что думаем мы. Ты остаешься здесь, ты в опасности. Ты пытаешься добраться до холмов, ты в опасности. Если бы вы двое сели на эти харлеи, вы могли бы оказаться в горах через две-три минуты. Нам с женой пришлось бы взять машину. И я не думаю, что ездить по городу на машине было бы разумно. "
  
  "До сих пор ты отлично справлялся", - заверил его Роджер.
  
  "До сих пор у нас все было отлично", - поправил его Глен. "Без вас двоих — на чердаке и на заднем дворе — нас с Энн больше не было бы рядом. Просто, где бы я ни прятался, они меня находят."
  
  Они смеялись, почти расслабившись. В гостиничном номере Энн сидела у окна, наблюдая за улицей. Снизу доносился кашель и рев мотоциклов, которые затем стихли, когда они продолжили путь вдоль залива.
  
  "Эти разбойники как раз тогда", - сказала им Энн. "Они нервничали, наблюдали за всеми улицами, за дверными проемами. Как будто ожидали, что в них будут стрелять".
  
  "Они тебя видят?" Спросил Глен. Он подошел к окну и посмотрел на юг. Три байкера миновали паромные причалы и направлялись к южной оконечности острова.
  
  "Нет, они меня не видели. Они даже не смотрели вверх. Они были слишком заняты, глядя по сторонам. Что нам теперь делать?"
  
  "Хочешь поехать в горы? Или хочешь остаться здесь? Мальчики могли бы взять эти мотоциклы, но нам придется рискнуть с машиной".
  
  "И это означает, что нам придется рисковать, проезжая через Разбойников. И это означает, что нам придется рисковать перестрелкой, верно? Забудь об этом. Я хочу спать. Я имею в виду, что чувствую себя зомби. В моей крови нет железа, и всю ночь за мной гонялись психопаты. Доктор сказал мне отдыхать, оставаться в постели, пока не родится ребенок. Здесь мы в достаточной безопасности. Довольно скоро все это закончится ... "
  
  "А если это не так?" Спросил Глен.
  
  "Если завтра все будет по-прежнему, если полиция не приедет, тогда мы поговорим о холмах. А сейчас я хочу спать. Найди мне безопасное место для ночлега, и я буду очень счастливой женщиной ".
  
  "Хорошо, мы остаемся. Энн и я. А как насчет вас двоих?"
  
  Крис посмотрел на Роджера. "Я останусь здесь, если ..."
  
  "Конечно", - сказал Роджер. "Но что мы будем делать, если разбойники начнут нас искать?"
  
  "В этом отеле три этажа. Мы выше, чем большинство других заведений на Кресент. Мы могли бы заблокировать лестничные клетки и заклинить лифт. Если бы они попытались поджечь отель, мы могли бы спрыгнуть на крышу ресторана и сбежать ".
  
  "Конечно, Глен", - сказала Энн. "Я собираюсь пробежаться по крышам. Придумай другой план".
  
  "Что ж, любого преступника, который попытается подняться по лестнице, мы убьем. Если они попытаются поджечь отель, мы пристрелим их. Мы будем на крыше. У нас будет преимущество ".
  
  "И у нас есть оружие, такое же, как у них", - добавил Крис. "Мы не сдадимся, как те два старика. Мы можем попасть во что угодно на улице. Будем снайперами".
  
  По улице снова проехали мотоциклы. Они автоматически потянулись за оружием. Держа в руках дробовик, Глен посмотрел на подростков и увидел, как их руки сомкнулись на М-14 и самозарядном дробовике.
  
  "Может быть, сегодня вечером, может быть, завтра. Все, кто носит кожаную куртку, умирает".
  
  
  * * *
  
  
  Вокруг них клубился дым, а в их солнцезащитных очках отражались отблески пламени. Трое преступников на низкой скорости пробирались по опустошенному району. Они видели черные скелеты деревьев, опустошенные огнем машины, руины домов. Другие дома все еще тлели, стены рушились, когда мимо проходили Разбойники.
  
  Патруль из трех человек был одет в форму преступников: черные куртки, старые джинсы, ботинки, шлемы, оружие. В отличие от других преступников на улице, все патрульные из трех человек были в армейских ботинках из мягкой кожи. Никто из преступников, разбрызгивающих бензин или наблюдающих за горящими домами, не видел ботинок. Они видели только мотоциклы, униформу, оружие, черепа и знаки отличия "пламя".
  
  Покинув горящий квартал, патруль проследовал по кварталу изрешеченных пулями, разграбленных домов. Повернув на юг по Кресент-стрит, они продолжили осмотр города, внимательно разглядывая разбитые витрины магазинов и отелей, тротуары, усыпанные новой одеждой, разбитыми бутылками из-под спиртного, витрины. Они могли видеть тело заместителя шерифа, покачивающееся на небольших волнах под прогулочным пирсом. Они увидели два мотоцикла, припаркованных у двери в офис начальника порта. Они проехали мимо других преступников на мотоциклах. Но, осмотрев окна и линии крыш, они не увидели постов часовых Вне закона.
  
  В двух кварталах к югу от пирса они вернулись к жилым кварталам. Они наблюдали за склонами холмов над окрестностями и по-прежнему не видели никаких постов.
  
  "Возможно, у них там спрятаны снайперы", - предположил Лайонс.
  
  Бланканалес прощупал глазами густой кустарник, покрывавший холмы. "Куда бы ни отправились преступники, везде ездят их велосипеды. Там, наверху, слишком крутой подъем для мотоцикла. Заросли слишком густые."
  
  "Они были достаточно умны, чтобы захватить остров", - сказал Гаджес. "Они должны быть достаточно умны, чтобы знать о часовых и аванпостах".
  
  "Все, что мы видели, - это патрули", - напомнил ему Бланканалес.
  
  "Пока что", - сказал Гаджес, выруливая на улицу.
  
  Снова миновав горящий квартал, они продолжили свой объезд города. Еще раз добравшись до Кресент, они повернули на север, к Казино, но быстро свернули снова на улицу Вьеделу. Вьеделу перевез их в более дорогой район. Из домов, расположенных выше на холмах, открывался вид на город, залив и канал Сан-Педро за ним. Когда Вьеделу закончился на Стейдж-роуд, они остановились, чтобы свериться с картой.
  
  "Город широко открыт", - прокомментировал Лайонс. "За исключением патрулей. Неудивительно, что у них были проблемы с местными жителями. Избегайте патрулей, вы сами управляете улицами".
  
  "Ага", - Бланканалес развернул карту. "Почему бы тебе просто не прогуляться по этим улицам в своем черном костюме, без куртки, без мотоцикла. Посмотрим, вызовешь ли ты огонь".
  
  Бланканалес указал на другую пунктирную линию на карте. "Это противопожарная полоса и пешеходная тропа. Она проходит за казино. Вместо того, чтобы испытывать судьбу, как насчет того, чтобы осмотреть это место издалека?"
  
  Остальные кивнули. Они проехали на север по Дилижанс-роуд меньше мили и вышли на тропу. Огненная дорога шла по гребню крутых холмов, возвышающихся над Авалоном. За Авалоном "Виста" продолжалась до Лос-Анджелеса, расположенного в двадцати двух милях отсюда.
  
  Направляя свои машины вверх по крутым склонам, переключая передачу и притормаживая, чтобы замедлить спуск с гребней, они высматривали следы других мотоциклов. К своему удивлению, они увидели только бугристые отпечатки легких грунтовых байков. Бланканалес ненадолго остановился, чтобы осмотреть эти следы.
  
  "Вчера. Местные дети".
  
  На следующей вершине все было по-другому. Это был аванпост разбойников, охранявший холм над Казино. Лайонс ускорился, чтобы взобраться на холм, и когда он перевалил через гребень, ему пришлось свернуть, чтобы избежать столкновения с "Харлеями" и "Найтхауками" четырех Преступников.
  
  Сидя на своих велосипедах, бандиты проехали мимо косяка. Один бандит говорил по рации. Лайонс пронесся мимо них, затем ударил по тормозам. Он затормозил в тридцати футах от группы. Его тело загораживало им вид на "Ингрэм" в его руках. Под ним, недалеко, Лайонс увидел Казино. Преступники бездельничали перед белым зданием, обслуживая свои мотоциклы и выпивая. Они были так близко, что Лайон слышал их голоса и смех.
  
  "Ищу местных", - крикнул Лайонс, надеясь, что его голос предупредит Гаджета и Бланканалеса. Как раз в тот момент, когда он крикнул "Бланканалес", Гаджеты перепрыгнули через холм на своих машинах. Бросив на преступников быстрые взгляды, они замедлили ход, но Лайонс махнул обоим своим напарникам, чтобы они проезжали мимо. Они с ревом понеслись дальше, и он ускорился вслед за ними.
  
  Тропа резко сворачивала к югу. Оказавшись там, Разбойники на вершине не могли их видеть. Брейте поближе. Команда Able не ожидала увидеть этот аванпост: никаких следов, по крайней мере, там, где они искали.
  
  "Я не мог рисковать и тратить их впустую", - сказал Лайонс своим товарищам по команде, когда их велосипеды работали на холостом ходу.
  
  Гаджеты достал из кармана трофейную рацию и прислушался: "... там, на холме. Только что, даже минуту назад, к нам заезжал патруль. Я не узнал этих троих парней. Вы отправляли кого-нибудь этим путем?"
  
  "У меня много патрулей. Я их вызову. Это Хорс. Патруль на гребне за казино, доложите. На гребне за казино, доложите ..."
  
  Гаджеты предложили портативную рацию Бланканалесу, затем Лайонсу. "Это мы. Хочешь доложить Хорсу?"
  
  "У нас всего минута", - сказал Лайонс Бланканалесу. "Посмотри, что у него там на балконе. Похоже, 50-го калибра".
  
  "Часовые у всех дверей", - отметил Бланканалес. "Много мотоциклов. Вот где все преступники".
  
  Гаджеты указали на него. "У них есть ракеты LAAW".
  
  "Патруль на хребте. Это Хорс. Войдите! Докладывайте! Кто вы, черт возьми, такой?"
  
  "Это снова Джейк. Возможно, это наши ребята, но что меня удивляет, так это куртка блондина. Она выглядела точно так же, как у Блэки. Черная кожа, эти звезды на плечах, даже хромированные заклепки на рукавах. Секундочку, я больше не слышу, как двигаются их велосипеды. Я собираюсь посмотреть вниз с холма. Секундочку ... "
  
  "Это Хорс, я посылаю десять человек проверить их. Блэки давно ушел. Они могли забрать его куртку и велосипед. Все преступники следят за тремя чуваками на велосипедах и в куртках преступников. Все преступники ... "
  
  "Пора двигаться". Гаджеты засунул рацию в карман и включил передачу на мотоцикле. Лайонс и Бланканалес помчались за ним.
  
  Спускаясь с холма на низкой передаче так быстро, как только осмеливался, Лайонс чувствовал ножи в ребрах при каждом ударе. К счастью, менее чем через четверть мили трасса должна была закончиться на улице Вьеделу. Но когда они перешли на шаг, чтобы проехать через стальные ворота, они увидели четырех преступников на Сузуках и хондах, выезжающих из-за поворота со Стейдж-роуд. Преступники преградили им путь к отступлению.
  
  "Вниз по склону!" Крикнул Бланканалес. "Через город. Они этого никогда не ожидают. Мы побежим на юг, затем остановимся и устроим засаду".
  
  Лайонс обрызгал приближающихся преступников из своего "Ингрэма" и увидел, как двое из них упали. Двое других укрылись за припаркованными машинами, двигатели их мотоциклов ревели. Он вставил полный магазин в "Ингрэм", резко повернул ручной дроссель "Харлея". Переднее колесо оторвалось от асфальта.
  
  Сделав длинный вираж, они въехали в Кресент на скорости шестьдесят миль в час, проскочили крутой поворот боком, затем снова ускорились. Рев их мотоциклов разорвал тревожную тишину дня.
  
  
  * * *
  
  
  В казино преступники завели свои велосипеды и бросились в погоню. Хорс стоял среди толпы преступников, заводивших свои мотоциклы. Он отсчитал десять человек, остановил остальных.
  
  "Всего десять!" Он поднял руки, призывая к тишине. "Это может быть уловкой. Всем вернуться на свои посты! Шевелись!"
  
  
  * * *
  
  
  Преступник на южной оконечности Крест услышал радиовызовы. Он увидел трех байкеров, мчащихся к нему. Он завел свой мотоцикл. Он перехватил троих мужчин, сравнявшись с ними в скорости. Он держался вместе с ними руль к рулю на протяжении ста ярдов, пока резкие изгибы Бухты влюбленных не вынудили его отступить.
  
  Он выхватил из-за пояса пистолет. Неловко целясь, пытаясь управлять мотоциклом, он выстрелил.
  
  Лайонс услышал, как пуля просвистела над его головой. Он снова нажал на акселератор, наблюдая за красной линией тахометра Harley.
  
  Преступник потянул за руль своего велосипеда и ускорился, преследуя трех самозванцев. Снова подъехав ближе, он прицелился поверх ствола револьвера. Он разрядил баллон во всадников впереди себя.
  
  У Бланканалеса лопнуло заднее колесо. Борясь с раскряжевочной машиной, инстинктивно и с силой он удерживал ее в вертикальном положении. У него оторвалось полдюйма подошвы от его армейских ботинок. Лайонс резко затормозил, его мотоцикл завертелся, заднее колесо задымилось. Он направил свой "Ингрэм" на одинокого преследователя и обрызгал его. По крайней мере, одна 9-миллиметровая пуля пробьет ему живот, он знал это. Преступник согнулся пополам, его мотоцикл врезался в ограждение. На скорости шестьдесят миль в час мотоцикл перевернулся. Преступник врезался в дамбу внизу.
  
  Достав свой рюкзак и оружие из седельных сумок мотоцикла, Бланканалес подбежал к "Харлею" Лайонса и запрыгнул в него. Десять бандитов обогнули поворот позади них.
  
  "Нет времени на эту засаду!" Крикнул Бланканалес. "Надеюсь, Гаджет знает, куда он направляется!"
  
  
  * * *
  
  
  Оглянувшись, я увидел мотоцикл Бланканалеса, лежащий на боку на дороге, и группу преследующих его Преступников, быстро приближающихся к "Харлею". С весом Бланканалеса Лайонс не мог оторваться от Преступников. Гаджеты заметили стальные здания терминала гидросамолетов. Он указал и повернулся, Лайонс обернулся всего на мгновение позади него.
  
  Лавируя между заборами, припаркованными машинами, рядами бочек с нефтью, команда Able молниеносно влетела в открытую боковую дверь стального здания, затем с визгом остановилась. Огонь бандитов снаружи бил по стенам из листовой стали, от попадания каждой пули появлялись крошечные точки света. Инструменты, банки и кабели отлетали от передней стены.
  
  Беспорядочно стреляя через дверь, Лайонс разрядил свой "Ингрэм" в бандитов. Стекла машины разлетелись вдребезги, пули застучали по металлу, бандиты нырнули в укрытие. Лайонс закрыл высокую раздвижную дверь. Пули все еще пробивали его насквозь. Он со стоном бросился на пол.
  
  "Ты попал?" Закричали гаджеты.
  
  "Не-а, мне просто больно". Перекатившись на спину, Лайонс осмотрел внутреннее убранство здания. Это был стальной сборный дом высотой двенадцать футов от бетонного пола до крыши из гофрированного металла. На нем располагались мастерская и складское помещение. У дальней стены стоял погрузчик. Ряд 50-галлоновых бочек с маслом выстроился вдоль другой стены. Ящики, шины и понтоны для гидросамолетов теснились в одном конце здания. Из маленьких окон открывался вид на океан с одной стороны, на терминал - с другой. Дверь, которую Лайонс только что закрыл, была единственным выходом. Снаружи их окликнул голос: "Сдавайтесь ! Нам нужны заложники, а не трупы. Сдавайтесь, или мы убьем вас ".
  
  "Скверная сцена", - пробормотал Гаджес.
  
  Лайонс ухмыльнулся. "Действительно скверная сцена. В этом нет сомнений".
  
  
  15
  
  
  Банзай приказал своему отряду разбойников окружить стальное здание. Он послал двух человек с винтовками прикрывать южную стену. Двое других мужчин забежали за офисы авиакомпании, заняли позиции, прикрывая восточную стену и часть северной. Банзай расставил своих людей по всей парковке и складу оборудования.
  
  Включив рацию, он доложил Хосу: "Мои люди прикрывают каждый выход. И за ними нет ничего, кроме океана".
  
  "Взять их живыми", - приказал Хорс.
  
  "А что, если они не выйдут?"
  
  "Тогда убейте их".
  
  Банзай снова обратился к осажденным воинам. "Выходите, или мы убьем вас".
  
  В ответ раздалась очередь из "Узи", пули ударили в машину перед ним. Его осыпало тонированным стеклом.
  
  "УБЕЙТЕ ИХ!"
  
  Дробовики и автоматические винтовки разорвали гофрированные стальные стены склада. Пули и дробинки пробили одну стену и вышли из другой. Ответный огонь команды Able поддел машины на парковке.
  
  Из пробитого бака Volkswagen начал вытекать бензин. Затем в машину попала трассирующая пуля, и топливо взорвалось. Через две машины в стороне преступник выбрался из укрытия, спасаясь от пламени. Пули попали ему в колено и в живот. Это сбило его с ног. Растекающаяся лужа пламени окутала его. Кричащий, его тело горело, Преступник царапал асфальт, пытаясь выбраться, но безуспешно. От пылающего человека поднимался отвратительный жирный дым.
  
  Взорвалось еще несколько автомобилей. Небо затянуло дымом от шин уже выпотрошенного "Фольксвагена". Жар от горящих машин вынудил преступников покинуть южную часть парковки, оставив незакрытой западную часть склада. Три байкера собрались вокруг Банзая.
  
  "Туз!" Банзай посмотрел на человека с М-16. "Беги вверх по склону через дорогу. Сделай несколько выстрелов с того конца. Следи за тем окном". Банзай указал на конец здания, ближайшего к горящим машинам.
  
  "В путь". Эйс бежал сквозь клубящиеся клубы дыма. Полный и не в лучшей форме, в едком дыму вокруг него, он, задыхаясь, перебежал дорогу и с трудом взбежал по крутому откосу. Трехзарядная очередь сломала ему спину, разбросав части тела по крошащимся камням. Его сломанный позвоночник выгнулся дугой в невозможном изгибе назад. Он лежал на дороге, его тело было откинуто назад под углом в девяносто градусов.
  
  Двое других преступников посмотрели на смятого Туза и повернулись к Банзаю со страхом в глазах. Банзай указал на тощего мужчину с повязкой на глазу.
  
  "Ты, Боун. Ты умеешь быстро бегать. Поднимайся по этому склону".
  
  "Но у меня есть только дробовик".
  
  "Так что забери винтовку Эйса и патроны. Двигай!"
  
  "Как я могу быстро бегать и заодно подбирать это барахло?" взмолился он. "Кроме того, я почти ничего не вижу своим единственным глазом ..."
  
  "Ты видишь это?" Банзай приставил "Магнум" 44-го калибра к лицу Боуна. "Теперь шевелись!"
  
  Закинув дробовик за спину, Боун выскочил со стоянки и побежал через дорогу. Он схватил М-16 мертвого байкера. Перевязь запуталась в руке мертвеца. Боун отчаянно дернул за нее, оттаскивая тело к обочине, прежде чем перевязь освободилась.
  
  Пуля размозжила правое колено Кости. Он с криком отлетел назад на набережную. Он держался за колено, пока кровь струилась между его пальцами, и кричал остальным: "Я ранен! Я не могу убежать, вытащи меня отсюда ... "
  
  Еще одна пуля ударила его сзади. "Вытащи меня отсюда, ohhhhhhhhhhh..."
  
  Затем его левое плечо взорвалось. Обе руки безвольно повисли, из рукавов куртки хлестала кровь. Еще одна пуля отбросила его от насыпи. Еще одна пуля попала в кровавую рану, которая раньше была его правым плечом. Извиваясь, как рыба, он перекатился на дорогу, а затем лег на живот, визжа.
  
  Банзай прицелился поверх восьмидюймового ствола своего "Магнума" .44 калибра и выстрелил Боуну в голову. Пуля перевернула сломанного байкера на спину. Он лежал окровавленный на тротуаре, подбоченившись, раскинув руки и сломанные ноги. Огромная дыра на месте его лица смотрела на Банзая.
  
  Снова включив рацию, Банзай дрожащим голосом произнес: "Хорс. Нам нужны ракеты. Пришлите еще группу парней с ракетами. Нам нужно ..."
  
  "Что, черт возьми, происходит!" - кричал голос из радио. "Вы загнали их в ловушку. Теперь вам нужны ракеты? Что ты за придурок такой? У вас есть гранаты, используйте их!"
  
  "Нам все еще нужно больше людей. Я уже потерял троих парней. Нам нужны ракеты, чтобы разрушить здание ".
  
  "Хорошо, они уже в пути. Используйте свои гранаты, разнесите это место. Ракеты будут там через четыре минуты ".
  
  Достав из кармана куртки осколочную гранату, Банзай прокрался между двумя припаркованными машинами. Он жестом пригласил байкера следовать за ним. У байкера был антикварный пистолет-пулемет "Томпсон" с барабанным магазином.
  
  "Всади очередь туда, когда я встану для броска. Я скажу тебе когда". Он наблюдал за дверью склада, которая теперь приоткрылась на шесть дюймов. Дуло вспыхнуло огнем. Еще один выстрел из одного из маленьких окон. Банзай выдернул чеку из гранаты. "Хорошо, прямо сейчас!"
  
  Байкер, стоявший за Банзаем, встал и выстрелил из "Томпсона", который неуклюже подпрыгнул у него в руках. Он помахал дулом взад-вперед, пули 45-го калибра сминали тонкий гофрированный металл склада.
  
  Банзай замахнулся рукой для броска. Байкер позади него выстрелил из неуклюжего "Томпсона" в упор ему в затылок.
  
  "Господи, Банзай! Прости меня!"
  
  Боевая граната упала к ногам байкера-дурака, затем закатилась под машину. В панике он упал на четвереньки, хватаясь за гранату. Она откатилась за пределы его досягаемости. Он встал; пули пролетели мимо его головы. Он потянулся за своим "Томпсоном". Внезапно граната взорвалась с ужасающей силой; она оторвала ему обе ноги, а также руку, сжимавшую "Томпсон".
  
  Изуродованный мужчина упал на колени почти поверх искалеченного тела Банзая. Еще больше пуль попало в машины. В шоке и панике байкер снова поднялся и, пошатываясь, попятился назад на своих укороченных ногах. Он упал посреди автостоянки, вопя, из обрубков его ног и запястья хлестала кровь.
  
  Байкер с заплетенной в косу бородой, стреляя из-за бочки с маслом, услышал взрыв гранаты. Прищурившись сквозь густой вонючий дым, он увидел, как тень с криком отскочила назад. Он крикнул: "Банзай! Эй, ты в порядке?" Ответа не последовало. Пули забарабанили по 50-галлонному стальному барабану. Из многочисленных пулевых отверстий вытекло масло. "Банзай!"
  
  Все еще не получив ответа, байкер низко присел на корточки у барабана. Он засунул патроны в трубку своего охотничьего ружья. Он дошел до конца своего патронташа. В его дробовике было восемь патронов, еще три - в петлях патронташа. Тогда у него был только Браунинг двойного действия. "Банзай", - снова закричал он. "Ты попал?"
  
  Высунувшись из-за бочки с маслом, байкер закачал три порции гранул двойного действия в дверь склада. Затем он выбрался из укрытия и побежал, петляя и пригибаясь, через склад оборудования. Он бежал к ряду припаркованных машин, едва различимых в пелене горящих шин и легковушек. 9-миллиметровая пуля задела его, и он покатился. Последние несколько футов он прополз ползком.
  
  Из его ботинка сочилась кровь. У него была сквозная рана на лодыжке. За защитной массой припаркованного пикапа он пытался снять свой тяжелый ботинок. Он прислонился спиной к машине, задыхаясь от боли. Он увидел лежащую на асфальте рацию, вероятно, Банзая. Он потянулся за ней.
  
  "Вызывающий коня, это Лягушонок. Я думаю, Банзай мертв. Нам нужна помощь, чувак. Мы все разорваны в клочья. Я не знаю, кто эти сумасшедшие, но они делают это с нами. Пришлите нам немного артиллерии. У меня почти закончились патроны ... "
  
  Он почувствовал запах бензина. Он заметил, что легковая машина и грузовик по обе стороны от него сели на колеса, шины разлетелись в клочья. Потоки бензина и масла растеклись по асфальту вокруг байкера.
  
  "... Я должен убираться отсюда. Я сижу в бензине. Помогите нам. В меня стреляли. Я слышу только, как двое или трое парней продолжают стрелять. Лошадь! Помогите нам!"
  
  Положив рацию в карман, байкер пополз между машинами. Он услышал, как одиночная винтовочная пуля прошила машину рядом с ним. Трассирующий снаряд пронесся мимо его лица, как огненная полоса.
  
  Бензин под ним вспыхнул пламенем.
  
  Мотоциклы с ревом пронеслись по повороту в бухте влюбленных и ускорились на прямой. Приближаясь к терминалу гидросамолетов, густой дым заставил их сбавить скорость. Пятеро байкеров слышали лишь спорадическую стрельбу. Когда они въехали на стоянку, остановившись подальше от горящих машин, они увидели, как что-то бежит к ним.
  
  Пылающий Разбойник, шатаясь, брыкаясь, пробирался сквозь дым. Его глаз не было, открытый рот представлял собой темную дыру, из которой доносился животный стон.
  
  Чарли вытащил пистолет и дважды выстрелил в безликую голову. Затем сам Чарли отлетел назад, поток пуль калибра 308 вспорол его грудь. Беспощадная схватка.
  
  Высоко на складе из гофрированной стали, у линии крыши, продолжало мигать дуло, точки света ярко выделялись сквозь черный от сажи дым. У вновь прибывших байкеров было время только поднять глаза в сторону М-60, прежде чем пули нашли их. Неточный из-за дыма поток пуль не достиг цели. Пулеметчик просто перенес огонь на них, стреляя без разбора.
  
  Пули калибра 308 проломили колени и черепа, пробили дыры в мотоциклах, пробили легкие и сердца, чтобы разрушить стеклопластиковые ракетные установки LAAW, висевшие на спинах Преступников. Пули вонзались в асфальт, находили плоть, рикошетили от блоков двигателя.
  
  Один байкер, когда пуля раздробила ему ногу, бросился в сторону и потащился прочь из зоны поражения. Он наблюдал, как непрерывный поток пуль снова и снова прошивал парковку, снова и снова расстреливая мертвецов, вываливая внутренности, придавая трупам внезапное движение.
  
  Байкер собрался с силами и изо всех сил попытался снять ракету LAAW со спины. Он был почти без сознания от боли в ноге. Каждое движение приносило агонию, какой он никогда не испытывал. Он услышал крики, не осознавая, что звуки издает его собственное горло. Но он убрал ракету со спины.
  
  М-60 прекратил работу. Из района вокруг склада раздался выстрел из дробовика: один выстрел, два выстрела, затем пауза.
  
  Лежа на спине, единственный выживший байкер из отряда спасения Чарли изо всех сил пытался справиться с удлинительной трубкой ракеты LAAW. Наконец он вытащил ее и увидел, как прицел перевернулся.
  
  Он услышал, как к нему бегут сапоги. Он увидел над собой преступника со штурмовой винтовкой в руках. Но перед глазами у него все плыло, он не мог узнать лица Преступника.
  
  "Как раз вовремя", - сказал стоящий над ним Преступник. "Мы ждали ракет".
  
  "Вот", - выдохнул байкер, протягивая ракету LAAW.
  
  Преступник осторожно принял готовую к стрельбе ракетницу.
  
  "Убейте их!" - выплюнул умирающий байкер, его безвольные руки были забрызганы собственной теплой кровью. "Они убили Чарли, они убили наших братьев... Уничтожьте этих ублюдков... " Его голос затих.
  
  "Готовы?" Стоящий над ним Преступник заговорил в рацию.
  
  Чей-то голос пронзительно прокричал: "Все чисто".
  
  Приложив ракетницу к плечу, Преступник прицелился в дальний конец склада и выстрелил.
  
  С визгом в дыму ракета попала в гофрированную сталь и прошла сквозь нее, как бумагу, пробивая наспех сложенные ящики, причем листового металла и толстой обшивки хватило лишь на то, чтобы взорвать боеголовку. Двенадцать унций бризантного взрывчатого вещества "Октол" разорвали сложенные бочки с маслом и канистры с бензином, испарив масло и топливо.
  
  Дверь и окна вылетели наружу, склад превратился в единый огненный шар. Любой, кто находился внутри, умер бы, не успев почувствовать боли, мгновенно сгорев. Скрученные листы стали взлетели вверх в пламени.
  
  Прикрывая лицо от вспышки, стоящий Вне закона наблюдал, как склад распадается на части, затем присел на корточки рядом с байкером. Но байкер был мертв, обескровлен.
  
  Преступник приставил израсходованную пусковую установку к груди байкера, обхватив ее руками.
  
  Затем Преступник ускользнул в клубящийся дым. Мотоциклы с ревом ожили и двинулись дальше.
  
  
  16
  
  
  Ветер растрепал его волосы и бороду. Хорс оглядел разруху и смерть. Склад все еще горел. Дым валил из корпуса из искореженной, опаленной листовой стали. Выпотрошенные остовы автомобилей тлели на стоянке, из почерневших салонов вырывались струйки едкого вещества.
  
  У входа на парковку Хорс посмотрел вниз на уничтоженный отряд Чарли. Четверо преступников лежали, растянувшись, среди обломков своих мотоциклов. Их разорванные тела застыли в позах смерти: руки скрючены над вывалившимися внутренностями, лица искажены агонией, как будто они все еще кричали. Лужа нефти, бензина и свернувшейся крови добавила группе цвета фона.
  
  В двадцати футах с одной стороны мертвый человек обнимал трубу израсходованной ракеты LAAW.
  
  "Последнее, что он сделал", - сказал Стоунуолл.
  
  Ничего не сказав, Хорс побрел дальше. Он посмотрел вниз на струпья, кости, жирное мясо, которые когда-то были Вне закона. Он внимательно осмотрел восьмидюймовый ствол револьвера, лежащий в золе.
  
  "Это был Банзай", - сказал он. "Я должен поговорить с Турком".
  
  Стоунуолл окликнул группу байкеров, стоявших возле горящего склада. "Турок! С тобой хочет поговорить Хорс".
  
  Лысеющий гигант поплелся к своему командиру. За спиной у Турка висел охотничий дробовик. В патронташе, пересекавшем его грудь, оставалось всего два патрона 12-го калибра.
  
  "Где ты был?" Спросил его Хорс.
  
  "Я был вон там". Турк указал на дамбу на дальней стороне аэровокзала. "Свесил задницу над водой, прикрывая большую дверь и ту сторону, которая обращена к воде".
  
  "Кому-нибудь из них удалось сбежать?"
  
  "Никто не вышел. Банзай приказал нам окружить это место. Парни с другой стороны, парни с этих сторон, я прикрываю тот конец. Мы продолжали стрелять, пока ракета не попала в цель. И бац, он взлетел на воздух."
  
  "Теперь они даже не дерьмо", - сказал Стоунуолл, глядя на склад.
  
  "Просто кури", - сказал Турк.
  
  "Это не смешно!" Глаза Лошади были готовы убить. "Мы потеряли двенадцать братьев. Вы понимаете? Эти местные жители забрали с собой двенадцать из нас".
  
  Терк попятился, когда Хорс поднял свой MAC-10. "Хорс, полегче, парень. Я был здесь. Это было плохо, чувак, это было плохо! Но мы победили. Мы прикончили их. Успокойся. "
  
  Повернувшись спиной к Турку, Хорс направился к складу. Он прикрыл лицо от жары и придвинулся ближе к раскаленной стене склада. Он подобрал с бетона гильзу от патрона и странный кусочек металла.
  
  "Что это?" Стоунуолл окликнул его.
  
  "Гильза калибра .308 и ремень для М-60".
  
  "Неудивительно, что они разорвали наших чуваков. У них был чертов пулемет. Где, черт возьми, они ..."
  
  "От чифа. У него был один из М-60. Это были местные, которые убили чифа. И всех людей чифа. И Монаха. И двенадцать человек здесь. Герои. Думая, что они спасут положение, испортят наш план, защитят жену и сопливых детей ... "
  
  Хорс сердито швырнул гильзу и звено ремня в пламя. Он обратился к поднимающемуся столбу дыма. "Вот и все, герои. Вы убили моих людей, я убил вас. Но этой расплаты недостаточно. Теперь я убью твоих людей! Всех твоих людей! "
  
  Он жутко рассмеялся, его изможденное лицо наркомана походило на пещеру, как череп в огне на эмблеме его куртки.
  
  
  * * *
  
  
  "Интересно, кто это был?" Сказал Роджер Дэвис, перевязывая свое простреленное предплечье. Он туго перетянул полоску гостиничной простыни и заправил конец. Он попытался сжать кулак, но поморщился от боли.
  
  "Кем бы они ни были, - сказал ему Крис, - они уничтожили много подонков".
  
  С крыши отеля молодые люди могли видеть только дым от горящего терминала. Но они наблюдали за преследованием и боем по захваченной рации.
  
  "Если бы все сражались так, как они, - сказал Роджер, глядя вдаль, - "Разбойники" не продержались бы и десяти минут. Но все просто делали то, что им говорили ..."
  
  "Преступники обманули всех, люди не знали. Сбежали только те, кто не следовал инструкциям. Как мы. Как мистер и миссис Шепард. Как те трое парней ".
  
  "Интересно, кто это был ..." - Он повернулся к Крису. "Что ты будешь делать, если они нас заметят? Если они попытаются нас схватить?"
  
  "Я видел, что они сделали с теми стариками. Именно это они попытаются сделать и с нами. Но в этих куртках ... " он указал на пятна крови на джинсах "...с винтовками, пистолетами и всем тем барахлом, которое мы отобрали у их парней, о боже, у нас нет выбора. Мы сражаемся. Это все, что есть ".
  
  "Вот и они!" Прошипел Роджер. Рев мотоциклов возвестил о возвращении "отверженных" с терминала гидросамолетов на галечном пляже.
  
  Опустив головы, когда бандиты проходили мимо, оба мальчика крепче сжали оружие: Крис держал М-14, Роджер - револьвер в левой руке. Они насчитали только пятерых байкеров.
  
  Они снова подняли глаза и увидели, что байкеры продолжают движение к казино. Крис ухмыльнулся. "Не так много, как раньше".
  
  
  * * *
  
  
  Ширли протиснулась сквозь толпу в бальном зале. Ребенок потянул ее за спортивный костюм. Она наклонилась, выслушала маленькую девочку, затем взяла ее за руку. Она подошла с ней к краю огромного круга местных жителей в центре танцпола.
  
  "Джо, Энди", - позвала она. Двое широкоплечих мужчин обернулись. "Эта маленькая девочка — как вас зовут, милая?"
  
  "Джорджия, как и штат".
  
  "Что ж, джентльмены. Пожалуйста, проводите мисс Джорджию в комнату маленькой девочки. Она боится идти туда одна со своей матерью ".
  
  Мужчина пониже ростом и покрепче взглянул на Преступницу, охранявшую выходную дверь возле женского туалета. "Я знаю эту историю. Мы захватим ее ". Затем он наклонился поближе к Ширли: "Заметила, что теперь у каждой двери только по одному из них? Что произошло снаружи?"
  
  "Я не знаю. Что-то".
  
  Джо слегка улыбнулся, затем он и второй мужчина пошли с молодой девушкой по просторному танцполу.
  
  Ширли продолжила разговор с Максом Стивенсом. С Максом разговаривал мальчик-подросток.
  
  "Зачем им бензин? Ты думаешь, они собираются сбежать на лодке? Может быть, на самолете?"
  
  "Кто знает? Но спасибо вам за репортаж, постарайтесь услышать что-нибудь, когда сочтете, что это безопасно. Ширли, минутку. Мистер Эндрюс ждал здесь, чтобы сказать мне... Да, мистер Эндрюс?"
  
  Пожилой мужчина в красном шелковом халате для курения и кожаных тапочках рассказал свою историю:
  
  "... Я держал ноги поднятыми. Он зашел в туалет и прошелся вдоль туалетных кабинок, проверяя, какие из них пусты. Я поднял ноги, и он зашел в кабинку рядом со мной. Что он сказал, я слышал каждое слово: "Хорс, это твой друг. Тебя устранили... хорошо. Потеря ваших людей прискорбна. Хорс, пойми это, именно угроза действий против заложников держит власти на расстоянии. Тебе не нужна армия, чтобы защищать остров. Угроза - это твоя защита. После того, как мы поднимемся на борт подводной лодки, выживание этих мелких буржуа" — вот что он сказал — "выживание этих мелких буржуа несущественно. У нас будет золото, у нас будет побег, делай, что хочешь ... " Затем он сказал, что скоро снова поговорит с ним, и ушел. Я подождал, пока мои ноги, черт возьми, больше не выдержат, а потом вышел. Он меня так и не увидел ".
  
  "Хорошо. Хорошо", - сказал Макс пожилому мужчине. "Спасибо".
  
  Преступник проник в Бальный зал, пока старик говорил. Преступник подошел к одному из аварийных пожарных шлангов, открыл отделение со стеклянной дверью и закрутил клапан внутрь. Из латунного наконечника шланга потекла тонкая струйка воды. Затем он закрыл клапан.
  
  Преступник взглянул на тысячу шестьсот заключенных, столпившихся в центре Бального зала. Отвратительная ухмылка исказила его лицо. Затем он ушел.
  
  Страх накрыл Макса волной.
  
  
  * * *
  
  
  Солнце скрылось за горами к западу от Авалона. Вместе с сумеречными тенями приближался осенний холод, и Крис и Роджер Дэвис плотнее закутались в свои куртки Outlaws. По Кресент проехал мотоцикл. Роджер украдкой взглянул через край крыши отеля на улицу внизу. Байкер нес пятигаллоновую красно-желтую канистру.
  
  "Еще бензина", - сказал Роджер.
  
  "Мы должны рассказать мистеру Шепарду. Может быть, он придумает какой-нибудь способ предупредить... Продолжайте слушать, может быть ..."
  
  Крис спустился по лестнице на третий этаж и зашел в одну из комнат. В комнате заскрипела кровать.
  
  "Мистер Шепард, это Крис".
  
  Глен Шепард поднялся на ноги в одних штанах. Но он держал в руках обрез своего охотничьего ружья. Крис увидел огромные синяки на его ребрах и груди.
  
  "Роджер и я, мы слушали рацию и наблюдали за улицей ". Крис жестом пригласил Глена следовать за ним. Глен взял свою куртку Outlaws и надел ее, когда они поднимались на крышу.
  
  "Мы не можем поверить в то, что, по нашему мнению, происходит. По радио провели перекличку, и почти никто не ответил. Этот парень с лошадьми продолжает обзываться, а байкеры говорят: "Не видели его несколько часов", "Не знаем, куда он делся", что-то в этом роде. Затем Хорс начинает кричать о "расплате за братьев, сожгите этих местных ". Он послал своих людей за бензином. Это все, что они делали в течение нескольких часов ".
  
  "Бензин?" Спросил Глен. "Сколько бензина расходует мотоцикл?"
  
  "Это не для мотоциклов".
  
  Роджер прижимал к уху рацию. "Послушай..."
  
  "Его осушили?" сказали по радио. "Все еще выходит. Теперь осталось немного ..."
  
  "Наденьте кепку обратно. Мы не можем ждать все ..."
  
  "В канале не должно быть воды".
  
  "Хватит! Наверху, вы там, ребята? Наверху!"
  
  "Стоячая труба пуста".
  
  "Тогда ладно. Немного воды в трубах не имеет значения, когда газ выходит из пожарного шланга и разбрызгивателей, немного воды ничуть не замедлит процесс. Сегодня вечером в старом городе будет жаркий бальный зал, жаркое время ... " Смех.
  
  Роджер вскочил на ноги. "Теперь мы знаем".
  
  "Они отвезли машину на заправку, просто продолжали ездить туда-сюда с канистрами", - сказал Крис Глену Шепарду. "У них, должно быть, их сотни галлонов. Сотни".
  
  Глен кивнул. "Они сказали "пожарный шланг и разбрызгиватели". Им понадобится несколько галлонов, это точно ".
  
  Крис говорил с паникой в голосе. "Они превратили здание в бомбу. Там мои мама и папа, мама Роджера, все члены нашей семьи, все, кого мы знаем в городе, все эти люди ..."
  
  "Что мы можем сделать, мистер Шепард?" Спросил его Роджер.
  
  Глядя в темнеющее небо, Глен наблюдал за чайками, парящими на ветру. Высоко над погруженным в сумерки городом чайки все еще летали в солнечном свете, их крылья белели на фоне фиолетового неба. Он обвел взглядом горы, впитывая тысячи оттенков зеленого, коричневого, синего, желтые верхушки полевых цветов, красные цветы домов на склонах холмов. Какой красивый остров, подумал он. Он переехал на Каталину, потому что это был маленький городок, расположенный в райской пустыне, изолированный океаном. Он хотел гулять со своими детьми по пляжам и горам острова, по его пустынной местности и садам тропических цветов. Теперь его ребенку предстояло гулять без отца.
  
  "Сколько вам двоим лет?" он спросил кузенов Дэвисов.
  
  "Восемнадцать", - ответил Крис.
  
  "Шестнадцать-семнадцать в следующем месяце", - сказал ему Роджер.
  
  "Итак, тебя призвали. Я хочу, чтобы ты написал своим родителям письма, рассказал им, что произошло сегодня, сказал им, что ты любил и уважал их, и что больше некому было помочь. Ты должен был ".
  
  "Что мы собираемся делать?" Спросил Роджер.
  
  На другой стороне залива зажглись автоматические огни казино. Яркий свет залил белое здание. Крис и Роджер увидели, что Глен Шепард пристально смотрит на них, и повернулись, чтобы посмотреть, на что он смотрит. Крис заговорил первым: "Мы отправляемся туда?"
  
  "Мы должны. Больше здесь никого нет. Я вернусь через несколько минут ". Затем Глен ушел попрощаться со своей женой.
  
  
  17
  
  
  "Анализ голосограмм подтверждает, что голос сотрудника банды принадлежит Джону Северину, теоретику атомной энергетики и предполагаемому советскому агенту. Поимка Северина считалась наивысшим приоритетом ..."
  
  "Но как же люди?" Лайонс обратился к записанному голосу. "Разве вы, федералы, не получили сообщение?"
  
  "Ш-ш-ш!" Гаджеты заставили его замолчать.
  
  "... Что касается опасности заложников, то здесь все согласны с тем, что скоординированное нападение должно быть зарезервировано для последнего средства. То есть, если ваша команда потерпит неудачу. Группа здесь уверена в вашей команде. Группа не верит, что вертолеты, предположительно доставляющие золото на остров, но на самом деле доставляющие десантно-штурмовые подразделения, добьются успеха. Решение проблемы опасности - это проникновение, а не нападение извне. Будем поддерживать связь ".
  
  Только их шепот и крошечная красная точка индикатора питания сканера / авторегистратора выдавали присутствие команды Able в пышном саду на склоне холма. После того, как трое мужчин выскользнули со склада под покровом дыма и неразберихи — старший, зрелый и зрелой силы, блондин, энергичный, но грациозный, и младший, мыслящий мужчина с взъерошенными волосами, веселый и находчивый, а также очень сильный — реквизировали три мотоцикла и с наступлением сумерек отступили к холмам над городом. Они спрятались за роскошным домом на склоне горы Ада. Из террасного сада открывался вид на Авалон, залив и Казино.
  
  Они прослушивали как сообщения банды, так и частные разговоры Хоса с Севериной, и они знали весь ужас намерений главаря банды.
  
  Хотя они победили Разбойников на терминале гидросамолетов, команда Able не испытывала гордости. Они понимали, что Хорс отомстит невинным горожанам и туристам Авалона.
  
  Лайонс обратился к своим коллегам. "Если мне придется наблюдать, как в огне погибают тысяча шестьсот невинных людей, говорю вам, я спрыгну с этого холма. Я лучше умру, чем увижу, как взорвется газовая бомба там, внизу".
  
  "Да", - кивнул Гаджетс. "Вот и все. Прыгай с холма".
  
  "Эй, чувак, - огрызнулся Лайонс, - я знаю, что это мелодраматично, но именно так я себя чувствую. Этот трюк с бензином, превращение целого здания в бомбу, все эти люди ..."
  
  "Карл, я не саркащу", - быстро сказал Гаджес. "В Авалоне есть магазин дельтапланов. Я видел его, когда мы путешествовали ..."
  
  "Волшебник! Ты волшебник!" Лайонс вскочил на ноги, затем ахнул от боли в ребрах. Схватившись за агонию в груди, он начал спускаться к мотоциклам. Он оглянулся на них. "Пошли, нам нужно успеть на рейс!"
  
  
  * * *
  
  
  Тихо спускаясь по лестнице отеля, кузены Дэвис услышали голос миссис Шепард. Они переглянулись. Крис потянулся к ручке пожарной двери, но Роджер остановил его. "Оставь их в покое".
  
  Вскоре Глен Шепард толкнул пожарную дверь и был поражен, когда увидел там мальчиков. Его дробовик инстинктивно дернулся вверх. Он расслабился, когда узнал их. "Готовы идти?"
  
  Они кивнули. "У нас есть все, что нам нужно", - сказал Крис, когда они спускались по лестнице.
  
  Они подошли к пожарной двери в вестибюль. В отеле горел свет с таймером. Глен давал инструкции. "Ведите себя как неотесанные преступники, проходите прямо".
  
  Они небрежно взяли свое оружие и пересекли ярко освещенный вестибюль. За окнами уличные фонари освещали полумесяц до дневного света. Они вышли через служебную дверь и продолжили путь к переулку за отелем.
  
  В темноте переулка Глен еще раз обратился к молодежи: "Все, что вам двоим нужно сделать, это сесть за руль. Дождитесь моего сигнала, затем поезжайте. Нам понадобится большой грузовик и быстрая машина ".
  
  "Как ты попадешь в Казино?"
  
  "Я поеду по Чаймс-Тауэр-роуд, затем срежу через холмы. Когда я буду готов начать спуск с холма, я подам тебе сигнал. Ты ждешь пятнадцать минут, затем едешь к казино. Сделайте несколько выстрелов в окно, чтобы привлечь их внимание. Они будут стрелять в вас.
  
  "В двухстах ярдах от казино разбейте грузовик так, чтобы он перекрыл дорогу. Бросьте в него бутылку с зажигательной смесью, бегите обратно к машине и смывайтесь.
  
  "Езжайте вверх по Марилла до Вьеделу, как будто вы едете по дороге из города. Но поверните на Ла-Меса и припаркуйтесь. Точно так же, как одна из машин по соседству. Они тебя не поймают, а я буду в Казино."
  
  "Ты собираешься просто войти?" Спросил Крис.
  
  "Посмотри на меня! Куртка преступника, грязные джинсы, дробовик, на лице двухдневная щетина, и от меня воняет. Я знаю, что попаду".
  
  "Что, если..."
  
  "Что, если ничего. Это единственный способ, который я могу придумать, чтобы у любого из нас был шанс что-то сделать и остаться в живых. Как только я окажусь внутри, я сделаю все, что смогу ".
  
  Глен подошел к выходу из переулка и посмотрел вверх и вниз по боковой улице. Он прошептал кузенам. "Давайте снаряжаться. Мы должны украсть грузовик и машину для вас обоих. И фонарик для меня, большой."
  
  "Мистер Шепард, подождите". Крис затащил Глена в темный дверной проем. Глаза подростка обшаривали улицу в поисках преступников. "Вы уверены, что не хотите дождаться полицию? Потому что ... потому что ты умрешь. Я знаю, что это так. "
  
  Отвернувшись, Глен вышел на улицу. Он взглянул на вывески магазинов и направился к скобяной лавке. Кузены побежали догонять его. Проходя мимо почтового ящика, он указал на него. Подростки отправили письма, а затем последовали за Гленом Шепардом по темной, пустынной улице.
  
  "Вне закона!" Устройства зашипели.
  
  
  * * *
  
  
  Переступив порог магазина дельтапланов ManBird, Лайонс замер с отмычкой в руке. Гаджеты облегчили его "Узи". Бланканалес опустил "Узи" и вытащил бесшумную "Беретту".
  
  На другой стороне улицы трое преступников — у двоих из них были дробовики, у третьего винтовка М-14 — подкрались к однотонному грузовику. Один преступник оглядел улицу с обрезом в руках, затем попробовал открыть дверь грузовика. Заперто.
  
  Стекло разлетелось вдребезги. Со стороны тротуара Преступник открыл дверь, затем скользнул на водительское сиденье. Капот грузовика распахнулся.
  
  Медленно и бесшумно, как тень, Бланканалес отступил в дверной проем магазина дельтапланов. Приняв стойку стрелка, он держал "Беретту" обеими руками и прицелился в третьего Преступника. Бланканалес переключил переключатель серий на режим одиночного выстрела.
  
  Байкер зашел за грузовик, поговорил с преступником, сидевшим в кабине. Преступник с дробовиком перекинул оружие через плечо и полез под капот грузовика. Преступник на водительском сиденье вышел, тихо закрыл дверцу грузовика и посмотрел в сторону пляжа.
  
  Бланканалес направил "Беретту" в центр лба этого байкера. Он смотрел мимо байкера. Он выстрелит, когда третий преступник окажется на открытом месте. Он убьет всех троих прежде, чем они поймут, что с ними произошло.
  
  Именно тогда он понял, что этот Преступник был всего лишь подростком. Выбритый, в чистой рубашке под курткой преступника, мальчик носил грязные джинсы Levi's, которые мешковато облегали его стройные ноги. На нем также были чистые теннисные туфли.
  
  "Убейте их", - прошептал Гаджеты.
  
  Подросток-преступник переходил улицу. Он подошел к дереву на обочине всего в двух шагах от Бланканалеса. Подросток прислонился спиной к грузовику и наблюдал за улицей. Он стоял спиной к дверному проему, за которым пряталась команда Able.
  
  Бланканалес молча подошел к подростку сзади, приложил левую руку ко рту мальчика и засунул глушитель "Беретты" ему за ухо. Бланканалес прошептал мальчику: "Я из полиции. Ты вне закона?"
  
  Мальчик отрицательно покачал головой. Бланканалес убрал руку ото рта подростка, затем схватил М-14, которую тот держал.
  
  "Они вне закона?"
  
  "Нет", - сглотнул Крис Дэвис.
  
  Обернувшись, Крис оказался лицом к лицу с кем-то, похожим на байкера с жестким взглядом. "Глен! Понял!" Крис закричал, снова и снова нанося байкеру удары. Байкер сомкнул руку на горле Криса. Бланканалес подумал: "Я становлюсь слишком взрослым для этих забав и игр ". Он крепко держал подростка, когда тот вырывался, и кричал: "Беги! Беги отсюда! У них есть..."
  
  Бросившись за припаркованную машину, Глен сорвал с плеча дробовик и направил его на тени и темные дверные проемы на другой стороне улицы. Бланканалес скомандовал: "Не стреляйте! Мы полиция! У нас такие же куртки преступников, как и у вас. Никому не стрелять! "
  
  Он выступил из темноты, его рука сомкнулась на шее Криса. Он вышел на середину улицы, затем отпустил Криса. Он вернул М-14 Крису и, засунув длинноствольный автоматический пистолет за пояс, снял куртку Outlaws.
  
  Он был одет в черную нейлоновую форму с закатанным воротом, которая крест-накрест была перевязана ремнями со снаряжением и патронташами для магазинов. У этого человека не было значка, и Глен никогда раньше не видел его униформы, но кем бы он ни был, он был официальным лицом. Глен положил дробовик на тротуар и пожал руку одетому в черное офицеру: "Слава Богу, вы здесь. Почему вы так долго?"
  
  
  * * *
  
  
  Проталкиваясь сквозь толпу граждан Авалона, Макс Стивенс собрал своих бойцов сопротивления. Он оттащил мужчину от его жены и детей-подростков. "Переходите на другую сторону, мы встречаемся. Это чрезвычайная ситуация!" Он не остановился, чтобы ответить на вопросы мужчины.
  
  Споткнувшись о спящую мать, Макс схватила за руку работницу, сплетничавшую с одним из ее шпионов. "Забудь об этом, уже слишком поздно! Иди на встречу ..." Он указал через толпу, затем поспешил к следующему рабочему, и к следующему, и к следующему. Он увидел Майка Карста и позвал: "Мистер Карст! Присоединяйтесь к нам, пожалуйста. Это необходимо ".
  
  Прихрамывая, Макс прошел в центр собравшейся группы и поднял руки, призывая к тишине.
  
  "Сегодня утром мы договорились, что окажемся в большой опасности, если попытаемся сбежать. Мы договорились, что подождем, пока полиция не нападет. Но все изменилось. Что бы мы ни делали сейчас, мы все время в большой опасности. Независимо от того, будет выплачен выкуп или нет, они планируют убить нас всех прямо здесь ".
  
  Сотня голосов одновременно спрашивали его. Он кричал: "Тихо! Тихо! Сейчас у нас нет выбора. Мы должны действовать. Мы должны ворваться в эти двери, иначе мы все умрем. Они наполнили аварийные пожарные разбрызгиватели бензином - все это здание - бомба. Взрывчатка - это мы. Они собираются облить нас из шланга и поджечь. Здание, мы — мы все взрываем вместе — самая большая бомба в истории ... "
  
  Макс заметил, что мужчина рядом с Майком Карстом был тем самым, которого он видел убивающим агента Секретной службы. Это был человек, который разговаривал по радио с Преступниками, которого не слишком заботила "мелкая буржуазия" Каталины. Макс решил направить ярость своих сограждан на предателя, чтобы отвлечь их.
  
  "Он шпион Преступников!" - закричал он, указывая на испуганного человека. "У него в кармане рация. Хватайте его. Заставьте его рассказать нам, что планируют сделать разбойники! Хватайте его! "
  
  Джон Северин пытался сбежать. Но тридцать мужчин и женщин схватили его. Он бил их кулаками и пинал ногами. Но они били его кулаками, повалили на пол и удерживали.
  
  "Вот радио! Он был шпионом!"
  
  Они оттащили окровавленную, ошеломленную Северину к Максу. Наблюдая со стороны, молодой Джек Вебстер увидел, как Макс достал из-под куртки автоматический кольт и ударил предателя по лицу. Из его носа хлынула кровь.
  
  "Шпион! Убийца! Ты бы сжег нас заживо, теперь скажи нам, когда они планируют это сделать! Когда!"
  
  Джек Вебстер вырвался из толпы и побежал к выходу. Позади себя он услышал, как Макс зовет его: "Стой. Джек, стой".
  
  Он подбежал к одинокому Преступнику, охраняющему выход. Он закричал: "Помогите мне, они собираются убить меня. Они бросятся на вас и вырвутся. Скажите Хорсу, что у меня есть имена. У меня есть имена!"
  
  
  18
  
  
  Прохладный, влажный бриз с залива заставлял пластик крыльев дельтаплана хрустеть и покрываться рябью. Лайонс в своем черном костюме с закатанным воротом ухватился за перекладину. Он взглянул на алюминиевые стойки.
  
  "Ты не обязан этого делать", - сказал Гаджес Лайонсу. "Это была моя идея. Посмотри на себя, чувак, ты едва можешь дышать ..."
  
  "Я в пути. Отойди".
  
  "Пусть Пол угостит тебя ребрышками из местных..."
  
  "Забудь об этом. Через полчаса я буду расслабляться в горячей ванне. Прими обезболивающее и расслабься! Эй, политик", - крикнул Лайонс.
  
  Лежа на животе на краю поляны, Бланканалес наблюдал за Разбойниками внизу. Расположившись по обе стороны от него, Глен Шепард и двое подростков слушали, как Бланканалес указывает им цели. Он оставил их и отправился в Лион.
  
  "Итак, все ясно?"
  
  "Ты уверен, что не хочешь, чтобы я или Гаджеты совершили прыжок?"
  
  "Кто-нибудь из вас когда-нибудь летал на дельтаплане?" спросил он. "Я летал. Поверьте мне на слово, это не холм для начинающих. Они знают свои цели?"
  
  "Да", - подтвердил Бланканалес. "Я возьму Глена Шепарда, подростки пойдут с гаджетами. Мы оставим их на склоне холма, и они будут прикрывать дорогу, когда мы ворвемся в казино. У Глена Шепарда была продвинутая пехотная школа. Он будет использовать Starlite.
  
  "Они не будут стрелять, пока не начнется стрельба. Они убьют всех с помощью куртки Outlaws. Эти трое мотивированные бойцы — они ненавидят этих психов. Мне сказали, что если мы хотим взять пленных, нам придется действовать в одиночку."
  
  "И Северин не будет одет как байкер", - отметил Лайонс, все еще проверяя свою хватку. "Значит, у нас есть шанс схватить его. Гаджеты, а как насчет федералов?"
  
  "Штурмовые группы полиции Лос-Анджелеса находятся в вертолетах, готовы к вылету. Просто уберите ".
  
  "Великолепно".
  
  "Удачи, мистер", - крикнул один из подростков.
  
  Лайонс помахал рукой, улыбаясь мужчине со сломанными зубами, который, казалось, был ответственен за мальчиков.
  
  Он быстро проверил пристегнутое к нему снаряжение — "Магнум" в наплечной кобуре, "Беретту" с глушителем, "Ингрэм" и свой боевой нож. Затем он начал свой спринт против легкого ветерка. Лайонс не останавливался до тех пор, пока его ноги не закрутили педали в воздухе.
  
  В воздухе! Паря, ветер дул ему в лицо, он не сводил глаз с центра крыши Казино в трехстах футах под собой. Боковой ветер относил его вбок. Он наклонился навстречу ветру, боль обожгла ребра. Он проигнорировал это, приготовившись к удару, когда крыша понеслась на него с поразительной скоростью.
  
  Он приземлился очень мягко и попытался убежать, но ему пришлось согнуться пополам от боли, которая разрывала ему ребра. Он ударился плечом о крышу. Какое-то время он лежал, тяжело дыша, подбоченившись к планеру над ним. Заставив себя подняться на ноги, он отнес неуклюжий дельтаплан к башне, привязал перекладину к одной из терракотовых колонн, чтобы она не мешалась, и вытащил свой боевой нож.
  
  Башенка была усеяна пивными банками и окурками. Лайонс почувствовал запах мочи. Осторожно переступив через мусор, он попробовал открыть входную дверь. Ручка повернулась.
  
  Стальная лестница вела вниз. Тусклые лампы дневного света освещали похожее на пещеру помещение, заставленное огромными кондиционерами и отопительными приборами. Крадучись вниз по лестнице, он почувствовал запах бензина. Он осмотрел зону технического обслуживания. В проходе между машинами он увидел сваленные в кучу канистры с бензином. Из рации донесся пронзительный голос.
  
  Двигаясь бесшумно, но быстро, Лайонс приблизился к источнику шума. Он выглянул из-за машины и увидел плечо куртки Outlaws. Портативная рация лежала на ящике. На резервуаре высотой восемь футов была нанесена трафаретная надпись: АВАРИЙНЫЙ РЕЗЕРВУАР / ПОЖАРНЫЕ РАЗБРЫЗГИВАТЕЛИ / БАЛЬНЫЙ ЗАЛ. К резервуару была прислонена лестница.
  
  Он медленно подошел к Преступнику сзади, низко держа нож. Затем он увидел, что куртка висела на пустом стуле. Лайонс услышал шаги позади себя.
  
  Когда мачете опустилось, Лайонс отступил в сторону, проведя мимо себя длинным лезвием боевого ножа. Он развернулся и буквально наступил на байкера, врезав коленом в протянутую руку мужчины, ломая локоть назад. Одновременно он ударил его левой рукой по горлу, затем схватил и ударил по затылку.
  
  Лайонс рухнул на аварийный резервуар, задыхаясь, огонь в ребрах скручивал его тело.
  
  Преступник пытался вытащить пистолет дрожащей рукой. Лайонс бросился вперед и ударил мужчину ногой в горло. Лицо преступника посинело. Двойная атака на его горло убила его.
  
  "Мак!" - позвала рация. "Включи насос и спускайся сюда. Эти люди торопят нас".
  
  Лайонс включил радио. "Начинаем!"
  
  Найдя клапан и насос, он закрыл клапан, затем отсоединил трубопровод, подсоединенный к двигателю насоса, перерезал провода. Обезвредил бомбу.
  
  Он надел куртку Outlaws и помчался вниз, в бальный зал.
  
  
  * * *
  
  
  Крадучись вниз по темному склону холма, подростки расположились позади него, Гаджеты услышали жужжание в его наушниках. Для тишины он подключил этот пластиковый наушник к рации Outlaw, которую носил с собой. Голос кричал ему в ухо:
  
  "Мак! Включи насос и спускайся сюда. Эти люди торопят нас ". Чей-то голос ответил: "Делаем это!"
  
  Раздался голос Хорса. "Все в бальный зал. Они думают, что собираются ломиться в двери".
  
  Через дорогу трое преступников, охранявших вход в казино, ворвались внутрь. Гаджес включил ручную рацию. "Сейчас, политик. Нам нужно подняться в бальный зал, сейчас же! Лайонс не выжил ... "
  
  Они оба вырвались из зарослей и побежали ко входу.
  
  
  * * *
  
  
  Распахнув двери, вошел Хорс, Стоунволл справа от него, Турок слева. За ним последовали другие разбойники. Стоунуолл с примкнутым штыком дробовика усмехнулся толпе горожан. Толпа сомкнула ряды, мужчины и женщины встали плечом к плечу лицом к байкерам.
  
  Распахнулись другие двери, вошли байкеры с оружием наготове. Бормочущая толпа затихла. Пятьдесят футов открытого пола отделяли ряды заключенных от преступников у дверей.
  
  "Назад, овцы!" - крикнул Хорс. "Вы жалкие создания. Кто из вас Макс Стивенс?"
  
  Никто не ответил.
  
  "Кто из вас?"
  
  Хорс подошел к аварийному пожарному шлангу и вытащил его из отсека. Он подозвал байкера. "Поверни клапан, когда я тебе скажу".
  
  Хорс подошел к людям, снимая шланг со стойки. "Хорошо, мистер вожак овец, кто бы вы ни были — выходите, или я оболью всех здесь бензином. Затем бац! Поднимайтесь все!"
  
  В толпе миссис Стивенс ахнула. Она обняла своего мужа. Друзья и соседи Макса, участники организованного им сопротивления - все смотрели на него.
  
  "Ты видишь?" его жена плакала. "Ты видишь, что ..."
  
  "Тихо, Кэрол". Он поцеловал ее, когда она плакала, и сунул ей пистолет и запасной магазин. Затем он протолкнулся сквозь толпу.
  
  Его друг-рыбак попытался остановить его. "Макс, скажи нам слово!" хрипло прошептал он. "Мы прорываемся прямо сейчас!"
  
  Увернувшись от своего друга, Макс вышел на открытое место и пошел навстречу своей смерти. Он остановился в десяти футах от Хорса.
  
  Измученное героином лицо Хоса усмехнулось. "Герой! Помнить меня? Я Джордж Делани. Я жил здесь. Такие придурки, как вы, выгнали меня, отправили в тюрьму. Теперь я собираюсь сжечь тебя. А через некоторое время я сожгу и остальных ".
  
  Подав знак байкеру у клапана, Хорс направил латунную пожарную насадку на Макса Стивенса. Через несколько секунд Хорс посмотрел на насадку и потряс ее. Немного бензина выплеснулось наружу, забрызгав Лошадь, когда оно потекло на пол.
  
  "Поворачивай, открывай!" Крикнул Хорс.
  
  "Так и есть!"
  
  Из шланга вытекал бензин. Струя никогда не доходила дальше, чем на несколько дюймов от сопла. Бензин растекался лужей вокруг Хорса.
  
  "К черту это!" Он вытащил свой автоматический пистолет 45-го калибра из кобуры, взвел курок, крича: "Собираюсь разбрызгать твои мозги, герой, по всему..."
  
  "НЕТ!" Кэрол Стивенс закричала. Она подняла пистолет своего мужа, выстрелила, пуля почти не задела Хорса, только задела его левую руку. Хорс в ужасе развернулся, стреляя из пистолета в лужу газа.
  
  Охваченный пламенем, он кричал и стенал, когда его окутала волна жара. Он выронил пистолет, хлопая по своему пылающему телу. Стоунволл потянулся к нему и попытался вытащить из горящего бензина, но он упал на спину, его собственные руки горели. Он тоже выронил пистолет.
  
  Позади байкеров рванул автомат. Байкер за байкером падали. Другие преступники бежали. По полу бального зала скакала лошадь, пылающая, визжащая. Стоунуолл сбивал пламя руками. Он потянулся за своим дробовиком, лежавшим на полу.
  
  Но жители острова Каталина схватили его. Сотни рук били его, царапали его. Ему удалось отбиться, и благодаря своей огромной силе он вырвался на свободу. Его лицо было мясистым и кровоточащим. Он потянулся за своим пистолетом. Его там не было. Он отшатнулся от наступающих людей. Затем он побежал от них.
  
  Другим байкерам повезло меньше. Их били кулаками. Когда они падали, их топтали ботинками на высоких каблуках и босыми ногами. Кровь и измельченная плоть брызгали вокруг их изломанных тел.
  
  
  * * *
  
  
  На балконе, опоясывающем Казино, Лайонс пробежал сквозь Бандитов, стреляя в упор очередями из своего "Ингрэма" им в спины и в кишки. Впереди он увидел Преступника, целящегося из дробовика в толпу внутри бального зала.
  
  В десяти футах от преступника Лайонс выстрелил. Только одна 9-миллиметровая пуля попала в байкера, сломав ему запястье. Отшатнувшись, Преступник опустил левую руку на спусковой крючок дробовика. Лайонс вытащил свой "Питон", выстрелил байкеру в грудь, пуля с пустотелым наконечником фактически отбросила умирающего байкера назад по воздуху.
  
  Пробегая мимо упавшего Преступника, Лайонс выстрелил ему во второй раз в лоб, затем ранил другого Преступника, бежавшего к лестнице.
  
  Его плечо внезапно разлетелось на куски, Стоунуолл скатился с лестницы. Но он поднялся и побежал, его мертвая рука болталась на сухожилиях и неподатливых нитях мышц.
  
  "Лайонс!" Чей-то голос окликнул его. Бланканалес подбежал к нему с G-3 в руках. "Сними эту куртку!"
  
  "О, да". Лайонс срывал с себя вонючую джинсовую ткань, пока Бланканалес выпускал очередь за очередью, мощная автоматическая винтовка отбрасывала преступников к стенам, а одного перебросила через перила балкона.
  
  Методично прочесывая балкон своим "Узи", Гаджетов был убит. Преступник убегал от группы граждан. Гаджетов дважды выстрелил в позвоночник запаниковавшего байкера, затем перешагнул через него, чтобы выстрелить снова. Он двинулся дальше, всадив очередь в голову ползущего байкера, выстрелив в лицо байкеру, перезаряжавшему дробовик. Он разрядил последние два патрона из магазина в голову умирающего стрелка.
  
  Спокойно отбросив магазин "Узи", Гаджес положил его в карман, защелкнул другой и продолжил поиски живых преступников. На рассвете этого дня их было больше семидесяти. Больше нет.
  
  
  * * *
  
  
  На склоне холма, возвышающемся над входом в казино, Глен Шепард прищурился через странную электронику оптического прицела Starlite. Услышав стрельбу и крики высоко над собой на балконе, он поднял глаза. Но он ничего не мог видеть из того, что происходило.
  
  Байкер выбежал из входа и запрыгнул на мотоцикл. Выстрелы из дробовика Криса и Роджера Дэвисов, находившихся в двадцати ярдах от Глена, разорвали байкера. Затем Глен увидел, как Стонуолл выбегает из казино.
  
  "Не стреляйте в него!" Крикнул Глен подросткам. "Он непреклонен..."
  
  Посмотрев на Криса, Роджер спросил: "Он не хочет, чтобы мы его застрелили? Что происходит?"
  
  "Это тот псих, который убил стариков", - сказал Крис, указывая на М-14 на груди байкера. "Он хочет забрать его себе".
  
  Пуля калибра .308 откинула колено Стоунволла назад, отбросив его на ступени казино. Крис опустил свою М-14, чтобы посмотреть. В двадцати ярдах от них. Глен включил еще один ускоритель калибра .308 и выстрелил в другую ногу Стоунволла. Затем в бедро. Затем в бедро. Затем в неповрежденную руку.
  
  
  * * *
  
  
  На балконе команда Able наблюдала за побоищем. Они увидели преступников с расплющенными головами от рук островитян. Вокруг команды Able начали формироваться группы островитян, которые прикасались к ним, пожимали им руки, сотнями голосов благодарили их.
  
  Лайонс увидел бегущего человека. Готовясь броситься за ним с полным магазином на тридцать патронов в "Ингрэме", он крикнул: "Стойте! Кто бы вы ни были, остановитесь, или я выстрелю!"
  
  "Не надо!" Мужчина средних лет позвонил из-под Лиона. "Это местный мальчик". Мужчина, прихрамывая, подошел к Лайонсу; за поясом его брюк был заткнут "Кольт Хардболлер".
  
  "Почему он бежит?" Спросил Лайонс.
  
  "Потому что он боится", - сказал он грустным голосом. "И ему лучше продолжать бежать, до самого материка. Там его не знают".
  
  "Кто ты?"
  
  "Макс Стивенс", - сказал мужчина, пожимая руку Лайонсу и широко улыбаясь. "Я продаю вещи, включая дома. Несмотря на то, что вы видите, Каталина - это почти рай ..."
  
  С улицы под балконом донеслись выстрелы из дробовика. Лайонс побежал обратно к Гаджету и Бланканалесу. В их руках был советский агент Джон Северин с окровавленным лицом.
  
  "Еще больше преступников!" Крикнул Лайонс, сбегая по лестнице. Он пробегал пролет за пролетом, замедляясь только у входа в казино. Приготовившись, он выглянул наружу.
  
  Глен Шепард стоял над кричащим байкером. Позади Глена мальчики-подростки отвернулись от того, что увидели. Стреляя в упор, Глен разнес куски тела Стоунволла.
  
  Безногий преступник бился на ступеньках. Снова направив обрез, Глен оторвал Стоунволлу левую кисть и предплечье.
  
  Лайонс нацелил свой "Ингрэм" в голову страдающего человека. Глен закричал: "Не надо. Дай ему умереть. Я хотел бы убить его сто раз ". Он присел на корточки перед усеченным преступником. "Привет, животное. Ты искал меня весь день. Я видел, как ты разделывал тех стариков. Но я убил твоих психопатов-разбойников и добрался до тебя. Я, менеджер ресторана, парень, который переводит стрелки часов, я убил тебя. Ты слышишь меня? "
  
  Дыхание с хрипом вырвалось из горла Стоунволла, и он умер. Глен пнул труп. Он посмотрел вниз на эмблему зла на куртке.
  
  "Навеки вне закона". Глен плюнул на пылающий череп.
  
  Лайонс посмотрел вниз на мертвого психопата. "Сегодня пришла вечность".
  
  
  Эпилог
  
  
  Несколько дней спустя в Стоуни Мэн Броньола созвал людей из команды Able. "У меня есть стенограммы допроса Джона Северина. Как и подозревалось, он был советским агентом. Стенограммы для всех вас ... "
  
  Броньола передал Бланканалесу, Гаджетам и Лайонсу папки толщиной в дюйм. "На первой странице кратко излагаются результаты. Хотя поначалу казалось невероятным, что Северин, теоретик атомной науки и уважаемый член своего сообщества, вступил в сговор с Дилейни, наркоманом и главарем банды ... "
  
  "В Калифорнии нет ничего невозможного", - прокомментировал Лайонс.
  
  "За три дня марафонских допросов следователи узнали, что Северин устарел. Просто так. Он тридцать лет боролся за то, чтобы подняться на самый высокий уровень американской оборонной программы. Он казался человеком, делающим карьеру, жертвующим своим личным счастьем ради служения своей стране. Своему начальству и коллегам-теоретикам он казался преданным своему делу гением. Так оно и было.
  
  "Но прогресс оружейной науки оставил его позади. Он помог создать атомное оружие шестидесятых и семидесятых годов. Но оружие будущего - это высокоэнергетические лазеры и проекторы пучков частиц. Для него не было никакой роли в программах развития. А без этой роли, несмотря на его блестящий опыт, несмотря на его достижения, несмотря на уважение его коллег-ученых, правила требовали, чтобы он потерял свой сверхсекретный допуск.
  
  "Он, по-видимому, встретился со своим советским контактом в Вашингтоне, округ Колумбия, и потребовал, чтобы его отозвали из Соединенных Штатов. КГБ отклонил его просьбу, сказав ему оставаться на месте до выхода на пенсию.
  
  "Это дало ему два варианта. Оставаться стареющим специалистом в области устаревшего оружия. Он уже проработал тридцать лет, считая колледж и аспирантуру. Или он мог ослушаться своего начальства и вернуться в Советский Союз. Что означало Гулаг, принудительные работы в Сибири до самой смерти.
  
  "Вместо этого он решил забрать домой американскую атомную подводную лодку. Без нее он был дерзким шпионом средних лет, отказывающимся выполнять свой долг перед государством. С подводной лодкой он стал бы Народным Героем.
  
  "И это, джентльмены, все. Золото его не интересовало. Мы думали, что подводная лодка - это способ избежать использования реактивного лайнера для побега, избежать необходимости скитаться по аэропортам мира в поисках страны, которая предложила бы убежище банде американцев-психопатов ".
  
  "Подводная лодка была бы его билетом домой, - сказал Гаджес, - потому что это система вооружения первой линии. Все новое. Все, чего хотят русские. Вау, все это безумие, которое произошло на Каталине, произошло из-за седеющего интеллектуала-коммуниста. Боже. "
  
  "Конечно, - заключил Броньола, - Советы заявляют о своей полной невиновности".
  
  "Да", - добавил Лайонс. "Как будто они не знают ни о Ливии, ни об ООП, ни о кубинцах. Ничего об этом не знают".
  
  Бланканалес пролистал свою стенограмму. Он видел страницу за страницей затемненного текста. На большинстве страниц осталось всего пара цитат. Добродушный человек рассмеялся, показывая страницы остальным.
  
  "Что это? Вы предоставили нам расшифровку, которая не имеет никакого смысла".
  
  "Я сожалею", - сказал им Броньола. "Но большинство вопросов, обсуждавшихся на допросе, были совершенно секретными".
  
  "По сути, таким образом, - прокомментировал Лайонс, - мы плаваем на байдарках, убивая сумасшедших наркоманов для федералов, и нам не удается понять, почему".
  
  "Это вопрос "Необходимости знать", - объяснил Броньола.
  
  "Ладно, Хэл", - ухмыльнулся Лайонс. "Есть кое-что, что нам всем нужно знать. Где Мак?"
  
  "На самом деле полковник Джон Феникс находится прямо здесь", - объявил Броньола. "Каменный человек в наши дни для него что-то вроде замка. Видит Бог, этот человек заслуживает дома". Он нажал кнопку звонка на своем полированном столе орехового дерева. "Эйприл, полковник в своей каюте. Он был бы рад узнать, что его коллеги из команды Able прибыли и заслушали отчет. Не хотели бы вы сообщить ему об этом, пожалуйста?"
  
  Четверо мужчин дружелюбно болтали, ожидая большого парня. Это было правдой: всем действительно нужно было знать о Маке, его местонахождении и деятельности, какими бы тайными они ни были. Он был источником жизненной силы этого места.
  
  Конечно, были и другие близкие к Палачу люди, которые научились выкладывать правду на полотно куриного дерьма тех времен — Медведь, Лео, Джек Гримальди, конечно, команда "Эйбл"... И они сделали это с такой же яростной храбростью, как Мак, с такой же преданностью отстаиванию справедливости вопреки закону.
  
  Но Мак — полковник Джон Феникс — был источником их силы. Когда вошел Болан, все взгляды обратились в его сторону.
  
  "Добро пожаловать, способная команда", - сказал он, и в его стальных глазах светилось добродушие. Он был одет в повседневную одежду. "Я слышал, вы снова превзошли самих себя". Он пожал руку каждому члену команды, жестом попросив их оставаться на местах. Его рукопожатие было крепким, что очень хорошо передавало его благодарность этим людям и уважение к их боевым навыкам.
  
  "Это было ложе из роз", - улыбнулся Лайонс.
  
  "Ты ранен, Карл", - сказал ему Болан. "У нас здесь хорошие условия для оказания медицинской помощи, фактически лучшие, которые ты где-либо найдешь. Я должен заставить тебя остаться и наслаждаться ими".
  
  "Я подумаю об этом", - парировал Лайонс. "Но позвольте мне сказать вам, я думаю, мы все были бы покойниками, если бы Каменный Человек не пришел с тем парнем-оружейником, который снабдил нас оборудованием".
  
  "Конзаки", - подсказал Бланканалес. "Мы в долгу перед ним".
  
  "Где ты с ним познакомился?" - спросил Гаджетс.
  
  Болан посмотрел на Броньолу. "Как вы знаете, он из ЦРУ, - сказал Мак, - но я чувствую, что нам нужно продолжать привлекать его к работе, учитывая, как обстоят дела в мире".
  
  "Теперь он более или менее наш оружейный мастер", - добавил Хэл. "Вы, ребята, будете видеть его гораздо чаще".
  
  "Как он потерял ноги", - настаивал Шварц, которому всегда было любопытно.
  
  Ответил Болан. "При штурме Хюэ, во время наступления Тет — он вел свой взвод на выручку попавшему в засаду подразделению. Снайпер попал ему четыре или пять раз в обе ноги.
  
  "Его люди попытались оттащить его в укрытие, но Конзаки приказал им вернуться ради их собственной безопасности.
  
  "Этот снайпер убил двух человек, прежде чем Конзаки пригрозил застрелить любого другого члена взвода, который ослушается его команды бросить его".
  
  Болан был расслаблен. Послеполуденное солнце согревало кабинет Хэла своими красными лучами. Этот вечер был бы более чем желанной передышкой для Мака между миссиями, а также передышкой для его измученной Команды, этих испытанных и преданных людей: насыщенный вечер, полный разговоров и воспоминаний. Они должны воспользоваться этим преимуществом.
  
  Бланканалес задал настроение. "Черт возьми, там есть несколько храбрых людей ..."
  
  "Подумайте, сколько людей мы могли бы нанять для "Каменного человека", - добавил Лайонс. "Например, Глена Шепарда. Макса Стивенса". Пол и Гаджеты кивнули. "Эти ребята с Каталины, Крис и Роджер. По-своему у них больше мужества, чем у любого из нас ".
  
  "Я слышал о помощи, которую вы, ребята, получили, Хэл рассказывал мне", - согласился Болан. "Да, они смелые. У них хватает смелости не видеть себя жертвами. Мне это нравится. У них есть работа, у них сложная повседневная жизнь. Но они больше не прижаты к стене ".
  
  Мак уставился в окно. "Ты верно подметил, Карл. Они более отважны, чем воины, потому что они так тесно привязаны к другим, они так уязвимы перед несчастьями своих близких ". Голос большого мужчины был печальным, но далеким от смирения. "Они отличаются от воинов. Они еще не мы.
  
  "Но они становятся такими. Они становятся такими".
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"